インターネットで買い物をするようになって、すぐに10年になる。
인터넷으로 쇼핑을 하게 된 지 벌써 10년이 되었다.
デパートまでの交通費を考えると、不便なところに住んでいる私にとっては、とても経済的だ。
백화점까지 가는 교통비를 생각하면, 불편한 곳에 사는 나에게는 매우 경제적이다.
インターネットで申し込み、コンビニで支払うとすぐに品物が届く。
인터넷으로 신청해서 편의점에서 결제하면 곧바로 물건이 도착한다.
私たちは、このようなことが当たり前のことのように思っている。
우리는 이런 일을 당연한 것처럼 생각하고 있다.
それは、日本の物流がうまくいっているからできることなのだ。
그것은 일본의 물류가 잘 되어 있기 때문에 가능한 일이다.
もし、品物が届かない、予定より遅れて届いた、壊れて届いたなど、消費者が満足できない状態になったら、日本の経済はお菓子なことになってしまう。
만약 물건이 도착하지 않거나 예정보다 늦게 도착하거나 파손된 채로 도착하는 등 소비자가 만족하지 못하는 상태가 된다면 일본의 경제는 이상한 일이 되어 버릴 것이다.
しかし、実は今、日本の物流の世界は、トラックの運転手の高齢化にともなう人出不足や長時間労働が問題になっている。
하지만 사실 지금 일본의 물류 업계는 트럭 운전사의 고령화에 따른 인력 부족과 장시간 노동이 문제되고 있다.
そのため、消費者がコンビニで荷物を受け取る方法やバスの空いたスペースを利用して荷物を運ぶ方法、ドローンを使って品物を配達する方法などが、実用化に向けてうごいている。
따라서 소비자가 편의점에서 물건을 받는 방법이나 버스의 빈 공간을 이용해 물건을 운송하는 방법, 드론을 사용해 물건을 배달하는 방법 등이 실용화를 향해 움직이고 있다.
一方で、このような状況を改善するために私たち消費者ができることは、もっとのんびりと品物が届くのをまつ生活態度に変えることであろう。
한편, 이러한 상황을 개선하기 위해 우리 소비자가 할 수 있는 일은 물건이 도착하는 것을 좀 더 느긋하게 기다리는 생활 태도로 바꾸는 것일 것이다.
CHECK Q1
それとはどんなことですか。
그것은 어떤 것입니까?
An
日本の
経済がおかしくなること。
일본의 경제가 이상해지는 것.
Q2
筆者はどんなことを
提案していますか。
필자는 어떤 것을 제안하고 있습니까?
An もっとのんびりと
品物が
届くのを
待つ
生活態度に
変えること。/あまり
急がず、ゆっくり
品物が
届くのを
待つように
生活態度をかえること。
좀 더 느긋하게 물건이 도착하는 것을 기다리는 생활 태도로 바꾸는 것。/너무 급하게 굴지 않고 천천히 물건이 도착하기를 기다리는 생활 태도로 바꾸는 것。