Marugoto N3 – Lesson 1: 여행지에서 온 엽서

어휘

어휘

표제어의미
温泉おんせん온천
ながれる흐르다
とる 「さかなを」잡다 「물고기를」
とる 「キノコを」따다 「버섯을」
てんぷら덴푸라
紅葉こうよう단풍
全体ぜんたい전체
새빨갛다
年寄としよ노인

문법

문법


~ほど

…할 정도로

◎ 높은 정도임을 극단적인 예로 들어 표현함.

1. この論文ろんぶんむずかしくて、途中とちゅう読むのをやめたくなるほどです。
     이 논문은 너무 어려워서 도중에 읽는 것을 그만두고 싶어질 정도입니다.

2. 一日中いちにちじゅうはたらいたので、つかれて、もうあるけないほどです。
     하루 종일 일해서 피곤해서, 이제 걸을 수 없을 정도예요.


~のはなしでは

~에 따르면

◎ 정보의 출처를 나타냄. 「~の話によると」와 유사한 표현.

1. 友達ともだち話ではなしは、チケットはまだ残っのこているようです。
     친구 말로는 티켓이 아직 남아 있는 것 같아요.


~ということ/はなし

~에 따르면

◎ 사람들 이야기나 읽은 것 등에서 얻은 정보를 알려줌.

1. 旅館りょかんひとはなしでは、ここはなつでもさむがあるということです。
     여관 쪽 얘기로는 여기(는) 여름에도 추운 날이 있다고 합니다.

2. けさのニュースでは、きのう有名ゆうめい作家さっかくなったということです。
     오늘 아침 뉴스에 따르면 어제 유명한 작가가 돌아가셨다고 합니다.

읽기

   いま、やまなか温泉おんせんています。旅館りょかんのそばをながれるかわおとこえるだけで、とてもしずかで、ついねむくなるほどです。ばんごはんには、そのかわでとれたさかなのてんぷらや、やまでとれたキノコのみそしるなど、いろいろな料理りょうりました。どれもおいしかったです。紅葉こうよう季節きせつには、山全体やまぜんたいになるそうです。旅館りょかんひとはなしでは、まえはお年寄としよりのきゃくおおかったけれど、このごろはわかひとえて、ときには、わかひとほうおおいくらいだということです。

CHECK
Q1 「その」はなにしていますか。
Q2 筆者ひっしゃ一番いちばんつたえたいことはなんですか。
      ① a. いい旅館りょかんであること
      ② b. わかひとでも温泉おんせんたのしめること

☞ 해석
   
いま、やまなか温泉おんせんています。
지금 산속에 있는 온천에 와 있습니다.
旅館りょかんのそばをながれるかわおとこえるだけで、とてもしずかで、ついねむくなるほどです。
여관 옆을 흐르는 시냇물 소리만 들릴 뿐, 아주 조용해서 저절로 잠이 올 정도입니다.
ばんごはんには、そのかわでとれたさかなのてんぷらや、やまでとれたキノコのみそしるなど、いろいろな料理りょうりました。
저녁 식사로는, 시냇물에서 잡은 생선 튀김이나 산에서 난 버섯 된장국 등 여러 가지 요리가 나왔습니다.
どれもおいしかったです。
모두 맛있었습니다.
紅葉こうよう季節きせつには、山全体やまぜんたいになるそうです。
단풍철이 되면 산 전체가 온통 빨갛게 된다고 합니다.
旅館りょかんひとはなしでは、まえはお年寄としよりのきゃくおおかったけれど、このごろはわかひとえて、ときには、わかひとほうおおいくらいだということです。
여관 쪽 얘기로는 예전에는 어르신 손님이 많았지만, 요즘은 젊은 사람들이 늘어서 때로는 젊은 사람들이 더 많을 정도라고 합니다.


CHECK
Q1 「その」はなにしていますか。
      「その」은 무엇을 가리키고 있습니까。
An こたえのれい旅館りょかんのそばをながれるかわ
      답의 예:여관 옆을 흐르는 강

Q2 筆者ひっしゃ一番いちばんつたえたいことはなんですか。
      필자가 가장 전하고 싶은 것은 무엇입니까。
      ① a. いい旅館りょかんであること   a. 좋은 여관이라는 것
      ② b. わかひとでも温泉おんせんたのしめること   b. 젊은 사람들도 온천을 즐길 수 있다는 것
An  a (全体ぜんたいとおして、旅館りょかんについてのはなしであり、てんつたえている。)
      a 전체를 통틀어 여관에 관한 이야기이며, 좋은 점을 전하고 있다。