Pelajaran 19 – 仕事・サービス – Pekerjaan & Layanan

Kosakata

Kata entriArti
仕事しごとpekerjaan
会社員かいしゃいんkaryawan perusahaan
教師きょうしguru
医者いしゃdokter
社長しゃちょうpresiden direktur
店長てんちょうmanajer toko
店員てんいんpegawai toko
エンジニアinsinyur
アルバイトをしますbekerja paruh waktu
会社かいしゃつとめますbekerja di perusahaan
みせはたらきますbekerja di toko
事務所じむしょkantor
受付うけつけresepsionis
商品しょうひんproduk
サービスlayanan
(お)きゃくpelanggan
ノートをコピーしますmenyalin catatan
店長てんちょうになりますmenjadi manajer toko
きゃくならびますpelanggan mengantri

Latihan

例文

① 日曜日(にちようび)は、(あさ) 9()から アルバイトを しています。

② (あに)は、エンジニアです。ふじ電気(でんき)に (つと)めて います。

③ この 会社(かいしゃ)、20年前ねんまえ)に 社長(しゃちょう)が (つく)りました。

④ (みせ)の (まえ)には、大勢(おおぜい)の (きゃく)が、(なら)んで いました。

⑤ 田中(たなか)さんは、大学(だいがく)の 事務所(じむしょ)で (はたら)いて います。

☞ Terjemahan

① 日曜日(にちようび)は、(あさ) 9()から アルバイトを しています。

       Pada hari Minggu, saya bekerja paruh waktu mulai pukul 9 pagi.

② (あに)は、エンジニアです。ふじ電気(でんき)に (つと)めて います。

       Kakak saya adalah seorang insinyur. Dia bekerja di 「ふじ電気」.

③ この 会社(かいしゃ)、20年前ねんまえ)に 社長(しゃちょう)が (つく)りました。

       Perusahaan ini didirikan oleh presiden 20 tahun yang lalu.

④ (みせ)の (まえ)には、大勢(おおぜい)の (きゃく)が、(なら)んで いました。

       Banyak pelanggan mengantri di depan toko.

⑤ 田中(たなか)さんは、大学(だいがく)の 事務所(じむしょ)で (はたら)いて います。

       「田中さん」 bekerja di kantor universitas.


ドリル

1)

① その ホテルは、きれいで、(   )も よかったです。

② 彼女(かのじょ)は 高校(こうこう)の (   )です。英語(えいご)を (おし)えて います。

③ (かれ)は (くるま)が ()きで、自動車(じどうしゃ)の(   )を して います。

④ 5(かい)が(   )ですから、まず、そこに ()って 名前(なまえ)を ()いて ください。

a.エンジニア    b.受付(うけつけ)    c.サービス    d.教師(きょうし)    e.店長(てんちょう)
☞ Kunci jawaban

① その ホテルは、きれいで、( サービス )も よかったです。

② 彼女(かのじょ)は 高校(こうこう)の ( 教師(きょうし) )です。英語(えいご)を (おし)えて います。

③ (かれ)は (くるま)が ()きで、自動車(じどうしゃ)の( エンジニア )を して います。

④ 5(かい)が( 受付(うけつけ) )ですから、まず、そこに ()って 名前(なまえ)を ()いて ください。

☞ Kunci jawaban + Terjemahan

① その ホテルは、きれいで、( サービス )も よかったです。

        Hotel itu bersih dan pelayanannya juga baik.

② 彼女(かのじょ)は 高校(こうこう)の ( 教師(きょうし) )です。英語(えいご)を (おし)えて います。

       Dia adalah guru SMA. Dia mengajar bahasa Inggris.

③ (かれ)は (くるま)が ()きで、自動車(じどうしゃ)の( エンジニア )を して います。

       Dia suka mobil dan bekerja sebagai insinyur otomotif.

④ 5(かい)が( 受付(うけつけ) )ですから、まず、そこに ()って 名前(なまえ)を ()いて ください。

       Karena resepsionis ada di lantai itu, pertama-tama pergilah ke sana dan tuliskan nama Anda.


2)

① (あね)は、(えき)の (ちか)くの 病院(びょういん)で (   )います。

② わたしは、(いま)の 会社(かいしゃ)に 5(ねん)(   )います。

③ これを(   )、田中(たなか)さんに (わた)して ください。

④ よく 勉強(べんきょう)して、りっぱなお医者(いしゃ)さんに(   )ください。

a.(つと)めて   b.(はたら)いて   c.します   d.コピーして   e.なって
☞ Kunci jawaban

① (あね)は、(えき)の (ちか)くの 病院(びょういん)で ( (はたら)いて )います。

② わたしは、(いま)の 会社(かいしゃ)に 5(ねん)( (つと)めて )います。

③ これを( コピーして )、田中(たなか)さんに (わた)して ください。

④ よく 勉強(べんきょう)して、りっぱなお医者(いしゃ)さんに( なって )ください。


☞ Kunci jawaban + Terjemahan

① (あね)は、(えき)の (ちか)くの 病院(びょういん)で ( (はたら)いて )います。

       Kakak perempuan saya bekerja di rumah sakit dekat stasiun.

② わたしは、(いま)の 会社(かいしゃ)に 5(ねん)( (つと)めて )います。

       Saya sudah bekerja di perusahaan ini selama 5 tahun.

③ これを( コピーして )、田中(たなか)さんに (わた)して ください。

       Tolong fotokopi ini dan berikan kepada Tanaka-san.

④ よく 勉強(べんきょう)して、りっぱなお医者(いしゃ)さんに( なって )ください。

       Belajarlah dengan baik dan jadilah dokter yang hebat.