先週の金曜日、うちに帰ったら、台湾の母がわたしのアパートの部屋にいた。
Jumat lalu, ketika saya pulang, ibu saya dari Taiwan ada di kamar apartemen saya.
部屋のかぎをわたしていないのに、どうやって部屋に入ったのかわからなかった。
Meskipun saya tidak memberikan kunci kamar, saya tidak tahu bagaimana ibu bisa masuk.
きいたら、大家さんに部屋のかぎを開けてもらったと言っていた。
Saat saya tanya, ibu berkata bahwa pemilik rumah telah membukakan kunci kamar untuknya.
母は日本のアイドルのコンサートを見たくて、日本に来たそうだ。
Katanya ibu datang ke Jepang karena ingin menonton konser idol Jepang.
今年50才になる母は、21才のアイドルのファンだ。
Ibu yang akan berumur 50 tahun tahun ini adalah penggemar seorang idol berumur 21 tahun.
それで、コンサートに若い女の子のような格好で出かけて行った。
Oleh karena itu, ia pergi ke konser dengan berpakaian seperti gadis muda.
わたしは日本に来てから料理を作れるようになったので、母にわたしの料理を食べてほしかった。
Sejak datang ke Jepang saya bisa memasak, jadi saya ingin ibu mencoba masakan saya.
だから、毎晩日本料理や台湾料理を作って、母の帰りを待っていた。
Karena itu, setiap malam saya memasak masakan Jepang dan Taiwan, lalu menunggu ibu pulang.
それなのに、母は毎晩12時ごろ帰ってきた。一度も私と食事をしないで、友だちと遊んでばかりいたらしい。母は高校生のようだ。
Namun, ibu pulang sekitar jam 12 setiap malam. Tampaknya ia tidak pernah makan bersama saya dan hanya bersenang-senang dengan teman-temannya. Ibu seperti murid SMA.
一度も私と食事をしないで、友だちと遊んでばかりいたらしい。
Tampaknya ia tidak pernah makan bersama saya dan hanya bersenang-senang dengan teman-temannya.
問1:
「わたし」の母はどうやって部屋に入りましたか。
Bagaimana ibu saya masuk ke kamar?
大家さんにかぎをもらった。
Mendapat kunci dari pemilik rumah.
「わたし」がかぎをわたしていた。
Saya sudah memberikan kunci.
大家さんがかぎをあけた。
Pemilik rumah membuka kunci kamar.
問2:
母は何をしに日本に来ましたか。
Ibu datang ke Jepang untuk apa?
「わたし」と食事をするため
Untuk makan bersama 「わたし」
「わたし」に料理の作り方をおしえるため
Untuk mengajari 「わたし」 cara memasak
友だちのうちにとまるため
Untuk menginap di rumah teman
問3:
「わたし」は母をどう思っていますか。一番合うものをえらんでください。
Apa pendapat 「わたし」 tentang ibu? Silakan pilih yang paling sesuai.