それぞれの家が持っている印のことです。
Itu adalah tanda yang dimiliki setiap keluarga.
最初は1500年代の終わりごろ、戦争で旗に描かれ、目印として使われました。
Awalnya, sekitar akhir tahun 1500-an, digambar pada bendera saat perang dan digunakan sebagai penanda.
それが江戸時代(1603年~1868年)になると、武士の家の印として、衣服につけるようになりました。
Pada zaman Edo (1603年~1868年), itu menjadi lambang keluarga para samurai dan mulai dipasang pada pakaian.
その後、商人など武士以外の人の間でも、冠婚葬祭(※1)に着る着物につける習慣ができたと言われています。
Setelah itu, dikatakan kebiasaan memasang pada kimono yang dipakai untuk acara-acara 冠婚葬祭※1 juga muncul di kalangan orang-orang selain samurai, seperti para pedagang.
現代でも、結婚式や葬式などでは、家紋のついた着物をよく見ます。
Bahkan sekarang, pada acara seperti pernikahan dan pemakaman, sering terlihat kimono yang bertanda 家紋.
(※1)冠婚葬祭:結婚式、葬式(人がなくなった時に行う式)など
※1冠婚葬祭:upacara pernikahan, pemakaman, upacara yang diadakan ketika seseorang meninggal, dll.
問1 家紋について、正しいのはどれか。
問1 Tentang 家紋, mana yang benar?
1 武士の家にはふつう家紋が二つある。
Keluarga samurai biasanya memiliki dua 家紋.
2 江戸時代より以前にも使われていた。
Sudah digunakan sebelum zaman Edo.
3 最初に使ったの商人である。
Yang pertama kali menggunakannya adalah para pedagang.
4 昔は、結婚式と葬式にだけ使われた。
Dulu hanya digunakan pada pernikahan dan pemakaman.