お久しぶりです。
Sudah lama tidak bertemu.
お元気でいらっしゃることと思います。
Saya berharap Anda dalam keadaan sehat.
この一周間、田植えでお忙しい時にもかかわらず、家族のようにおつきあいくださり、毎日大変お世話になりまして、ありがとうございました。
Selama seminggu ini, meskipun sedang sibuk karena menanam padi, Anda telah menerima saya seperti keluarga dan banyak membantu saya setiap hari. Terima kasih banyak.
生まれてはじめて田植えの経験をし、とてもいい思い出ができました。
Untuk pertama kalinya dalam hidup saya menanam padi, dan itu menjadi kenangan yang sangat menyenangkan.
日本の農業についていろいろ教えていただき、①____________________、卒業論文のテーマを決めることができました。
Anda telah mengajarkan berbagai hal tentang pertanian Jepang, ①____________________, saya dapat menentukan tema skripsi saya.
その上、毎日の皆様との会話で、日本語について少し自信がもてるようになりました。
Selain itu, berkat percakapan sehari-hari dengan Anda semua, saya menjadi sedikit lebih percaya diri dengan kemampuan bahasa Jepang saya.
今日から授業が始まり、一周間ぶりに友人たちと会い、ゴールデンウイーク(※1)の話をしました。
Mulai hari ini kelas dimulai, setelah seminggu saya bertemu teman-teman dan kami berbicara tentang Golden Week※1.
もちろん私は、山田様のお宅でホームステイ(※2)させていただいたこと、ご家族の皆様と田植えをしたこと、孫の一郎ちゃんの成長を祈る鯉のぼり(※3)を見ながらかしわ餅(※4)を食べたことなど、楽しかった生活を友人たちに話しました。
Tentu saja saya menceritakan kepada teman-teman tentang pengalaman menyenangkan saya, seperti tinggal di rumah Bapak Yamada sebagai homestay※2, ikut menanam padi bersama seluruh keluarga, dan makan kashiwa-mochi※4 sambil melihat koinobori※3 yang dipasang untuk mendoakan pertumbuhan Ichiro-chan.
国に帰っていた後輩は私の話を聞いてとても②____________________来年は必ずホームステイ希望の手続きをすると言っていました。
Adik tingkat yang kembali ke negaranya mendengar cerita saya dan sangat ②____________________ sehingga dia mengatakan tahun depan pasti akan mengajukan permohonan untuk homestay.
これから、山田様のお宅で過ごした一周間の経験を役立たせて、卒業論文の完成をめざします。
Mulai sekarang, saya akan memanfaatkan pengalaman seminggu yang saya habiskan di rumah Bapak Yamada untuk menyelesaikan skripsi saya.
田植えのあとで少しお疲れのことと思います。
Saya kira Anda agak lelah setelah menanam padi.
くれぐれもお体を大切になさってください。
Mohon jaga kesehatan Anda.
ご家族の皆さんと一緒にとった記念写真を送りました。
Saya telah mengirimkan foto kenangan yang diambil bersama seluruh keluarga Anda.
(※1)ゴールデンウイーク:4月の終わりから5月の初めにかけての長い休み
※1 Golden Week: libur panjang dari akhir April hingga awal Mei
(※2)ホームステイ:留学生などが、普通の家族に泊めてもらうこと
※2 Homestay: ketika pelajar asing menginap di rumah keluarga biasa
(※3)鯉のぼり:「子どもの日(5月5日)」に立ててかざるもの
※3 bendera ikan koi: benda yang dinaikkan dan dihias pada 「子どもの日5月5日」
(※4)かしわ餅:「子どもの日」に食べるお菓子
※4 kue beras ketan berbungkus daun ek: kue yang dimakan pada 「子どもの日」
問1 この文は誰が誰に送った手紙か。
問1 Siapa yang mengirim surat ini kepada siapa?
1 大学1年生の留学生が、ホームステイのときに一緒に写真をとった友人に
Kepada teman yang berfoto bersama saat homestay, dari mahasiswa asing tahun pertama
2 大学1年生の留学生が、田植えに参加した時に世話になった大学の係の人に
Kepada petugas universitas yang membantu ketika mahasiswa asing tahun pertama ikut menanam padi
3 大学4年生の留学生が、ホームステイをさせてもらった日本人の家族に
Kepada keluarga Jepang yang menjadi tuan rumah homestay bagi mahasiswa asing tahun keempat
4 大学4年生の留学生が、田植えに参加したときに知り合いになった日本人に
Kepada orang Jepang yang dikenal saat mahasiswa asing tahun keempat ikut menanam padi
問2 ①入れる表現はどれか。
問2 Ungkapan mana yang harus dimasukkan pada ①?
問3 この手紙の内容と違うのはどれか。
問3 Pernyataan mana yang berbeda dari isi surat ini?
1 ホームステイをした日本人家族に孫はいない。
Keluarga Jepang yang menjadi tuan rumah homestay tidak memiliki cucu.
2 ホームステイをした日本人家族は、米を作っている。
Keluarga Jepang yang menjadi tuan rumah homestay menanam padi.
3 後輩も来年、同じようにホームステイすることを希望している。
Mahasiswa junior juga berharap akan melakukan homestay dengan cara yang sama tahun depan.
4 日本の農村についての卒業論文を完成させたいと思っている。
Saya ingin menyelesaikan skripsi tentang pedesaan Jepang.
問4 ②に入れる表現はどれか。
問4 Ungkapan mana yang mengisi ②?
1 うるさがり
mudah terganggu oleh kebisingan
4 うらやましがり
Orang yang mudah merasa iri