1. Struktur dasar
| Bentuk | Struktur dengan ~のごとき~ | Contoh struktur | Nuansa |
|---|
| Memodifikasi kata benda | N + のごとき + N | 夢のごとき一夜/鬼のごとき形相 | Puitis, formal, klasik |
| Kata keterangan (seperti ~ように) | N + のごとく + V/A | 水のごとく流れる | Gaya sastra, kiasan |
| Klausa + ごとき | (普通形) + が/である + ごとき + N | 彼が消えたかのごとき静けさ | Bisa menggunakan かの untuk menambah nuansa perumpamaan |
| Klausa + ごとく | V(辞書形) + がごとく + V | 風が吹くがごとく去る | Sangat puitis/klasik |
2. Makna utama dan analisis rinci
- Makna: “seperti/serupa dengan…”, setara dengan ~のような/~のように namun lebih puitis/klasik.
- Digunakan untuk perumpamaan, perbandingan figuratif, menambah imaji, dan formal.
- “ごとき” berdiri sebelum kata benda; “ごとく” berdiri sebelum kata kerja/adj atau seluruh kalimat.
- Perhatikan nuansa penghinaan saat digunakan untuk orang: N + ごとき(者) dapat berarti “jenis seperti…”。
3. Contoh ilustrasi
- 彼は鬼のごとき形相で怒鳴った。
Dia mengaum dengan wajah seperti setan. - 春の雪は綿のごとく降り積もった。
Salju musim semi turun lebat seperti kapas. - 夢のごとき一夜だった。
Itu adalah malam seperti mimpi. - 彼女は風のごとく去っていった。
Dia pergi seperti angin. - 砂漠は海のごとく果てしない。
Gurun luas seperti lautan. - 彼ごとき者に任せられない。
Tidak bisa diserahkan kepada orang seperti dia.
4. Cara penggunaan dan nuansa
- Digunakan ketika ingin gaya penulisan formal, kaya citra (sastra, pidato, judul).
- Dalam percakapan sehari-hari, utamakan ~ような/~ように agar lebih alami.
- Hindari menggunakan ごとき untuk orang lain karena dapat membawa nuansa hinaan.
- Cocok dipadukan dengan kata benda abstrak: 夢・幻・稲妻・雷・光・神…
5. Perbandingan, perbedaan, dan pola serupa
| Pola | Makna | Perbedaan | Contoh singkat |
|---|
| ~のごとき/~のごとく | Seperti, semacam (sastra) | Formal/klasik | 光のごとく速い |
| ~のような/~のように | Seperti (netral) | Digunakan sehari-hari | 夢のような話 |
| ~かのような | Seolah-olah… (asumsi kuat) | Menekankan “terlihat seperti” | 雪が降るかのような静けさ |
| ~めいた | Membawa ciri | Nuansa tulisan, lebih ringan | 春めいた陽気 |
6. Catatan tambahan
- Kata dasar “如(ごと)し” dalam bahasa kuno; “夢のごとし” adalah bentuk penutup kalimat klasik.
- “~するがごとく” sering terlihat dalam sastra kuno/pidato untuk menciptakan ritme.
- Jika perlu netral, ganti dengan ~ような/~ように untuk menghindari terlalu bergaya.
7. Variasi dan frasa tetap
- 夢のごとき(者・時・景色)/鬼のごとき形相/神のごとき存在
- 雷のごとく怒る/光のごとく走る
- おまえごとき(者)…(nuansa penghinaan, perlu berhati-hati)
- Bentuk kuno: ~のごとし(penutup kalimat)
8. Kesalahan umum dan jebakan JLPT
- Digunakan sembarangan dalam percakapan sehari-hari → gaya bahasa terasa canggung.
- Salah “ごとき” (memodifikasi N) dengan “ごとく” (kata keterangan) → posisi salah.
- Tidak menyadari nuansa menghina dari Nごとき(者) → menimbulkan ketidaksopanan.
- Bingung dengan ~ほど (tingkat) → “ごとき” adalah perbandingan perumpamaan, bukan tingkat.