さしあげる/やる/いただく/くださる
Cara penggabungan:
Ketika lawan bicara adalah orang yang berkedudukan lebih tinggi
あげる→さしあげる もらう→いただく くれる→くださる
Ketika lawan bicara adalah orang yang berkedudukan lebih rendah (bawahan) atau hewan
あげる→やる
Contoh:
1. わたしは先生に、国のおみやげをさしあげました。
Saya memberikan oleh-oleh dari negara kepada guru.
2. チンさんは、先生から本をいただいたと言って、喜んでいた。
Chin berkata bahwa ia menerima sebuah buku dari guru dan tampak senang.
3. 「きのうはお手紙をいただきまして、ありがとうございました」
「Terima kasih atas surat yang Anda kirimkan kemarin」
4. わたしが帰国するとき、先生は新しい辞書をくださいました。
Ketika saya pulang ke negara asal, guru memberikan saya kamus baru.
5. このお菓子は、兄の上司が(兄に)くださったものだと聞きました。
Saya dengar bahwa kue ini adalah pemberian atasan kakakku.
6. 母は毎日花に水をやっている。/ペットの犬にえさをやっている。
Ibu menyiram bunga setiap hari. / Ibu memberi makan anjing peliharaan.
7. 「これ、やるよ」「サンキュー」(男性が友だちとの会話で使う)
「Ini, aku kasih」「Makasih」Pria menggunakan ungkapan ini dalam percakapan dengan teman.