~わけにはいかない
Tidak mungkin … (karena alasan sosial/psikologis)
Struktur
V る + わけにはいかない
Penjelasan
Menunjukkan tidak dapat melakukan karena alasan sosial, moral, atau psikologis meskipun ingin.
Contoh
1あしたは大事な試験があるから休むわけにはいかない。
Karena besok ada ujian penting, saya tidak bisa absen。
2「きょうは車で来たので酒を飲むわけにはいかないんです」
「Hari ini saya datang dengan mobil, jadi saya tidak bisa minum alkohol」
3ひどい不正を見て、黙っているわけにはいかなかった。
Setelah melihat kecurangan yang parah, saya tidak bisa tetap diam。
4*「いやなら断ったら」「そういうわけにはいかないよ。先輩の誘いなんだから」
*「Kalau tidak mau, tolak saja」「Tidak bisa begitu. Itu ajakan dari senior」
Catatan
1) Mudah tertukar dengan ~できない (tidak bisa dari segi kemampuan).
→ ~わけにはいかない berarti “tidak bisa (karena alasan sosial/etika/psikologis)”, meski ingin juga tidak mungkin.2) Biasanya muncul dalam konteks tanggung jawab, sopan santun, atau situasi.
→ Menekankan “tidak bisa melakukan itu”.3) Tidak dipakai untuk hal yang sekadar karena tidak ada waktu.
→ Jika soal kondisi/kemampuan, biasanya gunakan pola lain.