~ということだ
Kabarnya…
Struktur
N/V/A diubah ke dạng biasa + ということだ
Penjelasan
Digunakan untuk menyampaikan kembali informasi yang didengar dari orang lain. Pembicara tidak menyaksikan langsung tetapi hanya menceritakan.
Contoh
1長期予報によると、今年の夏は暑いということだ。
Menurut prakiraan jangka panjang, musim panas tahun ini dikatakan akan panas.
2医者の話では、2カ月ぐらいで退院できるだろうということだった。
Menurut dokter, dikatakan bahwa kemungkinan ia bisa keluar dari rumah sakit dalam sekitar dua bulan.
3東京駅のあたりは昔は海だったということだ。
Dikatakan bahwa sekitar Stasiun Tokyo dulunya adalah laut.
4「ニュースで聞いたのですが、来年JRの運賃が値上げされるということですよ」
「Saya mendengar di berita, katanya tarif JR akan naik tahun depan。」
5*「さっき電話があって、山田さんはきょう欠席するとのことです」
*「Baru saja ada telepon, diberitahukan bahwa 山田さん akan absen hari ini。」
6*「お嬢さんが大学に合格なさったとのこと、おめでとうございます」
*「Diberitahukan bahwa putri Anda telah lulus masuk universitas, selamat。」
Penjelasan
Digunakan untuk menjelaskan atau mendefinisikan: A berarti B.
Contoh
1新聞の一面に載るということは、それが大きなニュースであるということだ。
Masuk di halaman depan surat kabar berarti itu adalah berita besar.
2ビザがおりないということは、相手国に入国できないということだ。
Visa tidak keluar berarti tidak bisa masuk ke negara yang bersangkutan.
3「反対意見が出ないということは、皆さん原案に賛成ということですね」
「Jika tidak ada pendapat yang menentang, berarti semua orang setuju dengan rancangan awal, ya。」
4*「来年はうるう年ですね」「ということは、2月は29日まであるんですね」
*「Tahun depan tahun kabisat, ya」「Artinya, Februari ada sampai 29 hari, ya。」
Catatan
1) Mudah bingung dua makna của ~ということだ.
→ Berarti “konon/katanya…” (menyampaikan informasi) và berarti “yaitu/itu artinya…” (penjelasan/definisi).2) Lihat konteks.
→ Jika ada sumber/hal yang didengar: makna “konon/katanya”.
→ Jika sedang merangkum/mentafsirkan: makna “yaitu/itu artinya”.3) Mudah disangka seperti ~って (bahasa lisan).
→ ~ということだ lebih formal dan sering dipakai dalam tulisan.