Marugoto N3 – Pelajaran 35: Sebuah Cerita

Kosakata

Kosakata

Kata entriArti
遠慮えんりょ(する)menahan diri
lemari
おもkenangan
発見はっけん(する)menemukan
大量たいりょうsejumlah besar
生産せいさん(する)memproduksi
高級こうきゅうmewah
めいnama
なつかしいnostalgik

Tata Bahasa

Tata Bahasa


~をきっかけに

pada (kesempatan)

◎ Expresses when one matter induces something else.

1. 彼女かのじょとは、おなじパーティーにたのをきっかけにいました。
     Saya berkenalan dengannya berawal dari menghadiri pesta yang sama.

2. たまたま古本ふるほんほんったのをきっかけに、かれ所説しょせつむようになりました。
     Berawal dari kebetulan membeli buku di toko buku bekas, saya mulai membaca pendapatnya.

Membaca

   ぼくは明治めいじ40年代ねんだい日本にほん浜松はままつまれました。当時とうじ日本にほん西洋文化せいようぶんか積極的せっきょくてきれ、一般いっぱんひともバイオリンという西洋せいよう楽器がっき演奏えんそうたのしみました。ぼくのご主人しゅじんは、バイオリンを奥様おくさまこと合奏がっそうたのしみました。しかし、もなく奥様おくさま病気びょうきくなり、ご主人しゅじんはぼくをれました。あたらしい奥様おくさまあと、ご主人しゅじんあたらしい奥様おくさま遠慮えんりょしてか、ぼくをれからすことはありませんでした。
   ご主人しゅじん晩年ばんねん一番いちばんうえ息子むすこさんのいえむことになりましたが、そこでも、ぼくはれにはいることになりました。ご主人しゅじんくなったあと息子むすこさんは子供こどもたちに「祖父じいさんのバイオリン」おもはなしはしましたが、バイオリンをせることはありませんでした。
   息子むすこさんがくなった1997ねん父親ちちおやのものをかたけるむすめさんに、ぼくは発見はっけんさせました。むすめさんは「お祖父じいさんのバイオリン」のはなしおもいだしたようです。バイオリン工房こうぼうはこばれ、修理しゅうりもしてもらいました。そして、ぼくは90ねんぶりにおとせるようになりました。これをきっかけに、むすめさんはバイオリンをならはじめましたが、もっときれいなおとがいいとって、あたらしいバイオリンをいました。それと同時どうじに、ぼくはむすめさんの部屋へやかべけられることになりました。明治めいじ時代じだい大量生産たいりょうせいさんつくられたぼくは、高級こうきゅうなものではなかったのです。
   それから20年後ねんご今度こんどむすめさんのめいがバイオリンをならうことになり、ぼくはそのめいのいえおくられました。明治めいじ大正たいしょう昭和しょうわ平成へいせい各時代かくじだいのほとんどをれでごしたぼくは、ふたたおとせるようになったいまむかしのご主人しゅじん奥様おくさまのお二人ふたりによるたのしい演奏えんそうをなつかしくおもいだしています。

CHECK
Q1 祖父じいさんのバイオリンおなじものはなんですか。
Q2 ご主人以外しゅじんいがいでバイオリンをいたのはだれですか。

☞ Terjemahan
   
ぼくは明治めいじ40年代ねんだい日本にほん浜松はままつまれました。
Aku lahir di Hamamatsu, Jepang pada tahun Meiji ke-40.
当時とうじ日本にほん西洋文化せいようぶんか積極的せっきょくてきれ、一般いっぱんひともバイオリンという西洋せいよう楽器がっき演奏えんそうたのしみました。
Pada waktu itu, Jepang secara aktif mengadopsi budaya Barat, dan orang biasa pun menikmati memainkan alat musik Barat yang disebut biola.
ぼくのご主人しゅじんは、バイオリンを奥様おくさまこと合奏がっそうたのしみました。
Pemilikku menikmati mengiringi permainan koto yang dimainkan oleh istrinya dengan biola.
しかし、もなく奥様おくさま病気びょうきくなり、ご主人しゅじんはぼくをれました。
Namun, tak lama kemudian istrinya meninggal karena sakit, dan pemilikku menyimpanku di dalam lemari.
あたらしい奥様おくさまあと、ご主人しゅじんあたらしい奥様おくさま遠慮えんりょしてか、ぼくをれからすことはありませんでした。
Setelah datang istri baru, mungkin karena sungkan kepada istri baru, pemilikku tidak pernah mengeluarkanku dari lemari.

   
主人しゅじん晩年ばんねん一番いちばんうえ息子むすこさんのいえむことになりましたが、そこでも、ぼくはれにはいることになりました。
Di masa tuanya, pemilikku tinggal di rumah anak sulungnya, namun di sana pun aku tetap dimasukkan ke dalam lemari.
主人しゅじんくなったあと息子むすこさんは子供こどもたちに「祖父じいさんのバイオリン」おもはなしはしましたが、バイオリンをせることはありませんでした。
Setelah pemilikku meninggal, putranya menceritakan kepada anak-anak kisah kenangan tentang 「お祖父さんのバイオリン」、tetapi ia tidak pernah menunjukkan biola itu.

   
息子むすこさんがくなった1997ねん父親ちちおやのものをかたけるむすめさんに、ぼくは発見はっけんさせました。
Pada tahun 1997, ketika putranya meninggal, aku ditemukan oleh putrinya yang sedang merapikan barang-barang ayahnya.
むすめさんは「お祖父じいさんのバイオリン」のはなしおもいだしたようです。
Sepertinya putrinya juga teringat cerita tentang 「お祖父さんのバイオリン」。
バイオリン工房こうぼうはこばれ、修理しゅうりもしてもらいました。
Aku dibawa ke bengkel biola dan juga diperbaiki.
そして、ぼくは90ねんぶりにおとせるようになりました。
Dan akhirnya aku bisa mengeluarkan suara lagi setelah 90 tahun.
これをきっかけに、むすめさんはバイオリンをならはじめましたが、もっときれいなおとがいいとって、あたらしいバイオリンをいました。
Berawal dari ini, putrinya mulai belajar biola, tetapi ia mengatakan ingin suara yang lebih indah, lalu membeli biola baru.
それと同時どうじに、ぼくはむすめさんの部屋へやかべけられることになりました。
Pada saat yang sama, aku pun digantung di dinding kamar putrinya。
明治めいじ時代じだい大量生産たいりょうせいさんつくられたぼくは、高級こうきゅうなものではなかったのです。
Aku, yang dibuat secara massal pada zaman Meiji, bukanlah barang mewah.

   
それから20年後ねんご今度こんどむすめさんのめいがバイオリンをならうことになり、ぼくはそのめいのいえおくられました。
Dua puluh tahun kemudian, kali ini keponakan dari putrinya mulai belajar biola, dan aku dikirim ke rumah keponakan itu.
明治めいじ大正たいしょう昭和しょうわ平成へいせい各時代かくじだいのほとんどをれでごしたぼくは、ふたたおとせるようになったいまむかしのご主人しゅじん奥様おくさまのお二人ふたりによるたのしい演奏えんそうをなつかしくおもいだしています。
Aku, yang menghabiskan hampir seluruh zaman Meiji, Taisho, Showa, dan Heisei di dalam lemari, sekarang setelah bisa berbunyi lagi, merindukan dan mengenang dengan hangat permainan menyenangkan yang dulu dimainkan oleh tuan dan nyonya.


CHECK
Q1 祖父じいさんのバイオリンおなじものはなんですか。
      Barang apa yang sama dengan biola kakek?
An ぼく。
      penulis。

Q2 ご主人以外しゅじんいがいでバイオリンをいたのはだれですか。
      Siapa yang memainkan biola selain suami?
An  お祖父じいさんの孫娘まごむすめ(おじいさんの息子むすこむすめ)とそのめい
      Cucu perempuan kakek, putri dari anak laki‑laki sang kakek, dan keponakannya.