土で作ったなべ「土なべ」でご飯を炊く方法を紹介しましょう。
Ipapakilala natin kung paano magluto ng bigas sa lutuan na gawa sa luwad 「lutuan na gawa sa luwad」。
土なべで炊くと、電気釜よりずっとおいしいごはんができます。
Kapag niluto sa lutuan na gawa sa luwad, mas masarap ang bigas kaysa sa de-kuryenteng kaldero ng bigas.
まず、米2合(※1)を洗い、ざる(※2)に入れて、水が切れる(※3)まで30分待ちます。
Una, hugasan ang 2 na sukat※1 ng bigas, ilagay sa salaan※2, at maghintay ng 30 minuto hanggang maubos ang tubig※3.
それから、土なべに米を入れ、水を400㏄加えます。
Pagkatapos, ilagay ang bigas sa lutuan na gawa sa luwad at idagdag ang 400 cc ng tubig.
平らなふたを先に置き、それから大きいふたをして、そのまま置いておきます。
Ilagay muna ang patag na takip, saka ilagay ang malaking takip, at iwanang ganoon.
20分たったらガスに火をつけます。
Pagkalipas ng ilang minuto, sindihan ang apoy ng gas.
火は普通の強さにして、15分たったら、白い湯気が出ているのを確認して、火を止めます。
Panatilihin ang apoy sa karaniwang lakas; pagkalipas ng 15 minuto, tiyaking may puting singaw at patayin ang apoy.
そして、そのまま置いておきましょう。
At hayaan itong manatili nang ganoon.
20分後にできあがりです。
Pagkaraan ng ilang minuto, handa na.
途中でふたを開けて中を見てはいけません。
Huwag buksan ang takip at tingnan ang loob habang nagluluto.
できあがったら、ほかの入れ物に移しましょう。
Kapag luto na, ilipat sa ibang lalagyan.
柔らかいご飯がいい場合は、少しだけ水の量を増やしてください。
Kung gusto mo ng mas malambot na bigas, dagdagan nang kaunti ang dami ng tubig.
ただし、時間は決められたとおりにしてください。
Ngunit sundin ang itinakdang oras.
(※1)合:米や酒を計る単位、1合=180cc
※1 合: yunit ng pagsukat para sa bigas o alak; 1 合 = 180 cc
(※2)ざる:あみのように、全体に小さな穴がたくさんある入れ物
※2 salaan: isang lalagyan na parang lambat na maraming maliliit na butas
(※3)水が切れる:水でぬれている物の水分がなくなること
※3 Pagkatuyo: ang pagkawala ng tubig o kahalumigmigan mula sa isang bagay na basa.
問1 ご飯を炊く時の「水」について、正しいものはどれか。
Tanong 1: Tungkol sa 「tubig」 kapag nagluluto ng bigas, alin ang tama?
1 水の量は、米の量の約2倍。
Ang dami ng tubig ay humigit-kumulang dalawang beses ng dami ng bigas.
2 米を洗ったあと、水を切らなければいけない。
Matapos hugasan ang bigas, kailangan alisin ang tubig.
3 米を水の中に入れておくときは、ふたをしない。
Kapag inilagay ang bigas sa tubig, huwag takpan.
4 水の量とご飯の硬さは関係ない。
Ang dami ng tubig at ang tigas ng kanin ay walang kaugnayan.
問2 ご飯を炊くときの「時間」について、正しいものはどれか。
問2 Ano ang tama tungkol sa 「時間」 kapag nagluluto ng kanin?
1 土なべに米を入れてから、約1時間くらいでご飯ができる。
Kapag inilagay ang bigas sa palayok, aabutin ng humigit‑kumulang isang oras bago maluto ang kanin.
2 土なべに米を入れ、水を加えたら、すぐ炊いたほうがいい。
Kapag inilagay ang bigas sa palayok at dinagdagan ng tubig, mas mainam na lutuin agad.
3 火の強さを変えれば、炊く時間を長くしたり短くしたりできる。
Kung babaguhin ang lakas ng apoy, maaaring pahabain o paikliin ang oras ng pagluluto.
4 長く炊きすぎると、白いけむりが出てくる。
Kung lulutuin nang masyadong matagal, lalabas ang puting usok.
問3 上の内容と合わないのはどれか。
問3 Alin ang hindi tumutugma sa nilalaman sa itaas?
1 火は普通の強さにする。
Panatilihin ang apoy sa karaniwang lakas.
2 ごはんは電気釜で炊くより土なべで炊くほうがずっとおいしい。
Mas masarap ang kanin kapag niluto sa palayok kaysa sa elektrikong lutuan ng kanin.
3 できあがったご飯を、土なべに入れたままにしてはいけない。
Huwag iwanan ang lutong kanin sa palayok.
4 火を止めたら、ときどき混ぜながら、ふたをして20分置く。
Pagkatapos patayin ang apoy, paminsan‑minsan haluin, takpan, at hayaang tumayo ng 20 minuto.