ぼくらのまわりには、へんな言葉がいっぱいある。
Sa paligid namin, maraming kakaibang salita.
「ガイジン」なんていうのも、その一つだ。
Ang salitang 「dayuhan」 ay isa rin sa mga iyon.
アメリカやヨーロッパへ行っても、向こうの人はぼくらを「ガイジン」なんて呼ばない。
Kahit pumunta sa Amerika o Europa, hindi kami tinatawag ng mga tao roon na 「dayuhan」.
ぼくの経験でも、「あなたは日本人?」と聞かれたことはあるけれど、「アナタ、ガイジンネ」なんて言われたことは一度もなかった。
Sa karanasan ko rin, tinanong ako ng 「Ikaw ba ay Hapon?」, ngunit hindi ako kailanman sinabing 「Ikaw, dayuhan」.
「ガイジン」に当たる言葉はあっても、そんなのを使うのは、よっぽど特別のときである。
Kahit may mga salitang katumbas ng 「dayuhan」, ginagamit ang mga iyon lamang sa mga pambihirang pagkakataon.
①_______この国では、アメリカ人もロシア人もインド人も、日本人でない人はみんな「ガイジン」である。
_______Sa bansang ito, ang mga Amerikano man, Ruso man o Indiano, ang lahat ng hindi Hapon ay itinuturing na 「dayuhan」.
「ガイジン」というレッテルを貼られて(※1)ひとくくりにされ、何かにつけて特別な目で見られることになる。
Nilalagyan sila ng etiketa na 「dayuhan」※1 at pinag-iisang kategorya, at sa lahat ng bagay sila'y tinitingnan nang may kakaibang pagtingin.
いろんな人種(※2)の人たちが入り混じって暮らしている欧米と違って、日本ではまだ、違う人種の人たちが珍しいということもあるんだろう。
Hindi tulad ng Europa at Amerika kung saan magkakahalo ang iba't ibang lahi※2, sa Japan marahil bihira pa ang mga taong iba ang lahi.
で、そういう人たちを「異人」「違う人間」として、こころのどこかで敬遠(※3)しようとしているのだ。
Kaya, tinatrato sila bilang 「ibang tao」「iba pang tao」, at sa kaibuturan ng puso sinusubukan silang iwasan※3.
これも一種の差別(※4)である。
Ito rin ay isang uri ng diskriminasyon※4.
地球が一つの村になろうとしている時代に、こんなバカなことがあっていいハズがない。
Sa panahong nagiging isang nayon ang mundo, hindi dapat umiiral ang ganitong kalokohan.
こんなことをしていたら、どんどん世界の仲間はずれにされてしまうと思う。
Kung patuloy ang ganito, sa palagay ko unti-unti tayong mabubukod ng mundo.
このモンダイを解決するには、「➁ガイジンの輸入がいちばんだ」と、ジョーダンっぽく言った人がいる。(後略)
Para lutasin ang problemang ito, may isang taong nagbiro at nagsabing, 「➁Ang pag-aangkat ng mga dayuhan ang pinakamainam」, sabi niya na parang nagbibiro. 後略
(天野祐吉『バカだなア』ちくま文庫による)
Ayon kay Amano Yūkichi, mula sa Chikuma Bunko: 『バカだなア』
(※1)レッテルを貼る:それがどういうものか、評価などを決めてしまう
※1 Paglalagay ng label: agad na tinutukoy kung ano ito at itinatakda ang pagpapahalaga.
(※2)人種:皮ふや髪など体の特徴から人間を分けたもの
※2 人種:paghahati ng mga tao batay sa mga pisikal na katangian tulad ng balat at buhok.
(※3)敬遠:意識してさけること
(※4)差別:扱い方に差をつけること
※4 差別:pagbibigay ng magkaibang pagtrato.
問1 作者が「ガイジン」という言葉がヘンだと言っている理由は何か。
Tanong 1: Ano ang dahilan kung bakit sinasabi ng may-akda na kakaiba ang salitang 「dayuhan」?
1 ヨーロッパやアメリカには、日本語の「ガイジン」に当たる言葉がないから。
Dahil sa Europa at Amerika, walang salitang katumbas ng salitang Hapon na 「dayuhan」.
2 外国の人は自分たちより下だという意味を持つから。
Dahil nangangahulugang mas mababa kaysa sa kanila ang mga dayuhan.
3 日本人ではない人を、まとめて一つの呼び方で呼ぶ言葉だから。
Dahil ito ay isang salita na tinatawag nang pangkalahatan ang mga taong hindi Hapon.
4 日本語の「外国人」を短くした言葉であり、正しい言葉ではないから。
Dahil pinaikli ito ng salitang Hapon na 「外国人」 at hindi ito ang tamang salita.
問2 ①に入れる語はどれか。
Tanong 2: Aling salita ang ilalagay sa ①?
問3 「ガイジン」というとらえ方について、作者はどう感じているか。
Tanong 3: Ano ang nararamdaman ng may-akda tungkol sa pagtingin sa 「ガイジン」?
問4 「②ガイジンの輸入がいちばんだ」とは、という意味か。
Tanong 4: Ano ang ibig sabihin ng 「②ガイジンの輸入がいちばんだ」?
1 いろいろな国の人たちが、自分たちの国の言葉に「ガイジン」という日本語を輸入してくれればいい。
Maganda kung, sa iba't ibang bansa, isasalin o tatanggapin ng mga tao ang salitang Hapon na 「ガイジン」sa kanilang mga sariling wika.
2 世界中の国の人たちが、日本の商品をたくさん輸入してくれることが最もよい。
Pinakamainam kung ang mga tao sa buong mundo ay mag-iimport ng maraming produktong Hapon.
3 日本人は、外国の人や文化をもっと受け入れ、理解しなければならない。
Dapat tanggapin at higit pang unawain ng mga Hapon ang mga tao at kultura mula sa ibang bansa.
4 「ガイジン」にどんどん日本に来てもらうのが、いちばんいい。
Pinakamainam na dumami ang mga 「ガイジン」 na dumarating sa Japan.