1 2両目のドアのそばの座席
2 2両目のドアのそばのあみだな
3 3両目のドアの付近の座席
4 3両目のドアの付近のあみだな
男の人が駅員と話しています。かばんはどこにありましたか。
Ⓜ1:すみません、さっきの電車に忘れ物しちゃったんですが。
Ⓜ2:あ、今出た東京行きの電車ですか。
Ⓜ1:そうです。小さい黒いかばんで、中にデジカメとか手帳とかが入ってるんですが。
Ⓜ2:何両目の車両か、覚えていますか。あと、どのあたりに置きました?
Ⓜ1:はい。たしか、前から3両目のドアの近くです。たぶん網棚の上に置いたままにしたんだと思います。
Ⓜ2:今確認しますので、こちらでお待ちください。
〈電話で確認〉
Ⓜ2:・・・・・・あ、かばん、あったそうですよ。
Ⓜ1:ありましたか!
Ⓜ2:2両目のドア付近の座席の上にあったそうです。ご面倒ですが、元町駅まで取りに行っていただけますか。
Ⓜ1:わかりました。すぐ行きます。ありがとうございました。
かばんはどこにありましたか。
【正解】1
男の人が駅員と話しています。かばんはどこにありましたか。
Nakikipag-usap ang lalaki sa tauhan ng istasyon. Nasaan ang bag?
Ⓜ1:すみません、さっきの電車に忘れ物しちゃったんですが。
Paumanhin, naiwan ko yata ang gamit ko sa tren kanina.
Ⓜ2:あ、今出た東京行きの電車ですか。
Ah, yung tren papuntang Tokyo na kakalabas lang ba?
Ⓜ1:そうです。小さい黒いかばんで、中にデジカメとか手帳とかが入ってるんですが。
Oo. Maliit na itim na bag; may digital camera at planner sa loob.
Ⓜ2:何両目の車両か、覚えていますか。あと、どのあたりに置きました?
Naaalala mo ba kung anong bilang ng vagon iyon? At saan mo ito inilagay?
Ⓜ1:はい。たしか、前から3両目のドアの近くです。たぶん網棚の上に置いたままにしたんだと思います。
Oo. Siguro, sa ikatlong vagon mula sa unahan, malapit sa pinto. Marahil iniwan ko ito sa itaas na lagayan ng mga bag.
Ⓜ2:今確認しますので、こちらでお待ちください。
Susuriin ko ngayon, pakihintay po kayo rito.
〈電話で確認〉
Ⓜ2:・・・・・・あ、かばん、あったそうですよ。
…Ah, nahanap daw ang bag.
Ⓜ1:ありましたか!
Nahanap na?!
Ⓜ2:2両目のドア付近の座席の上にあったそうです。ご面倒ですが、元町駅まで取りに行っていただけますか。
Nasa upuan malapit sa pinto ng ikatlong vagon daw. Pasensya sa abala, maaari ba kayong pumunta sa Estasyon ng Motomachi para kunin ito?
Ⓜ1:わかりました。すぐ行きます。ありがとうございました。
Naiintindihan ko. Pupunta ako agad. Maraming salamat.
かばんはどこにありましたか。
Saan nahanap ang bag?
【正解】1