Mondai 3 – Pag-unawa sa Pangkalahatang-ideya – Tanong 10

1

2

3

4

☞ Skrip + Sagot

会社(かいしゃ)で、商品(しょうひん)について(はなし)をしています。

Ⓕ:テレビや雑誌(ざっし)はもう(ふる)いと(おも)います。やはりネットや携帯(けいたい)のサイトに広告(こうこく)()せるのがいいんじゃないでしょうか。

Ⓜ:でも、ネットも()たり(まえ)だよね。(なに)かもっと面白(おもしろ)方法(ほうほう)がいいと(おも)うんだけど。(たと)えば、(そら)からサンプルをたくさん()とすとか・・・・・・。まあ、それは冗談(じょうだん)として、この商品(しょうひん)については、実際(じっさい)使(つか)ってもらうのが一(ばん)じゃないかなあ。でも、そうすると、いつもと(おな)じで、(まち)でサンプルを(わた)すってことになるんだよね。

Ⓕ:サンプルはいいと(おも)いますけど、元気(げんき)でお(かね)のあるお年寄(としよ)りも対象(たいしょう)にしてはどうですか。

Ⓜ:じゃあ、(まち)じゃなく、郊外(こうがい)住宅地(じゅうたくち)とかで?

Ⓕ:(いえ)郵便受(ゆうびんう)けにサンプルを()れて、使(つか)ってもらうんです。(とく)に、(あたら)しい方法(ほうほう)というわけではないですかど、(くば)対象(たいしょう)賞品(しょうひん)説明(せつめい)仕方(しかた)工夫(くふう)をしてみるということです。

Ⓜ:なるほど。まあ、やってみるか。じゃあ、早速(さっそく)計画(けいかく)()ててくれる?

(なに)についての会議(かいぎ)ですか。

1 商品(しょうひん)宣伝(せんでん)方法(ほうほう)

2 商品(しょうひん)(あたら)しい販売(はんばい)方法(ほうほう)

3 商品(しょうひん)サンプルを(くば)方法(ほうほう)

4 (しん)商品(しょうひん)開発(かいはつ)計画(けいかく)

正解(せいかい)】1

☞ Skrip + Pagsasalin

会社(かいしゃ)で、商品(しょうひん)について(はなし)をしています。

Sa kumpanya, pinag-uusapan nila ang tungkol sa isang produkto.

Ⓕ:テレビや雑誌(ざっし)はもう(ふる)いと(おも)います。やはりネットや携帯(けいたい)のサイトに広告(こうこく)()せるのがいいんじゃないでしょうか。

Sa tingin ko lipas na ang telebisyon at mga magasin. Siguro mas maganda kung maglalagay tayo ng mga patalastas sa internet at sa mga mobile site.

Ⓜ:でも、ネットも()たり(まえ)だよね。(なに)かもっと面白(おもしろ)方法(ほうほう)がいいと(おも)うんだけど。(たと)えば、(そら)からサンプルをたくさん()とすとか・・・・・・。まあ、それは冗談(じょうだん)として、この商品(しょうひん)については、実際(じっさい)使(つか)ってもらうのが一(ばん)じゃないかなあ。でも、そうすると、いつもと(おな)じで、(まち)でサンプルを(わた)すってことになるんだよね。

Pero ang internet ay normal na rin, 'di ba? Gusto ko ng mas kawili-wiling paraan. Halimbawa, maghulog ng maraming sample mula sa langit...... Bueno, biro lang iyon. Sa produktong ito, sa tingin ko pinakamainam na ipagamit talaga ito. Pero kung ganoon, gaya ng dati, magbibigay tayo ng mga sample sa kalye.

Ⓕ:サンプルはいいと(おも)いますけど、元気(げんき)でお(かね)のあるお年寄(としよ)りも対象(たいしょう)にしてはどうですか。

Maganda ang idea ng mga sample, pero paano kung isama natin ang mga matatandang malulusog at may pera bilang target?

Ⓜ:じゃあ、(まち)じゃなく、郊外(こうがい)住宅地(じゅうたくち)とかで?

Kaya, hindi sa lungsod—sa mga suburban na residential area, halimbawa?

Ⓕ:(いえ)郵便受(ゆうびんう)けにサンプルを()れて、使(つか)ってもらうんです。(とく)に、(あたら)しい方法(ほうほう)というわけではないですかど、(くば)対象(たいしょう)賞品(しょうひん)説明(せつめい)仕方(しかた)工夫(くふう)をしてみるということです。

Ilalagay ang mga sample sa mailbox ng bahay para magamit nila. Hindi naman ito bagong paraan, pero mag-iiba tayo sa pagpili ng mga pagbibigyan at sa paraan ng pagpapaliwanag ng mga premyo.

Ⓜ:なるほど。まあ、やってみるか。じゃあ、早速(さっそく)計画(けいかく)()ててくれる?

Naiintindihan. Sige, subukan natin. Pwede ka bang agad gumawa ng plano?

(なに)についての会議(かいぎ)ですか。

Tungkol saan ang pagpupulong?

1 商品(しょうひん)宣伝(せんでん)方法(ほうほう)

Paraan ng pag-aanunsiyo ng produkto

2 商品(しょうひん)(あたら)しい販売(はんばい)方法(ほうほう)

Bagong paraan ng pagbebenta ng produkto

3 商品(しょうひん)サンプルを(くば)方法(ほうほう)

Paraan ng pamamahagi ng mga sample ng produkto

4 (しん)商品(しょうひん)開発(かいはつ)計画(けいかく)

Plano para sa pagbuo ng bagong produkto

正解(せいかい)】1

【Tama】1