1 大学で勉強した
2 店長に教わった
3 資料を見て、練習した
4 仕事の中で自然に覚えた
留学生の男の人が日本人の友だちと話しています。留学生の男の人は、どうやって敬語を身につけましたか。
Ⓕ:あ、カルロスさん、この間、公園前のコンビニで見ましたよ。
Ⓜ:声かけてくればよかったのに。去年から、あそこでアルバイトをしてるんです。
Ⓕ:声をかけようと思ったんだけど、すごく忙しそうだったから。カルロスさん以外にも外国人のスタッフはいるんですか。
Ⓜ:いますよ。僕のほかに7人。
Ⓕ:えっ、そんなに?みんな、日本語が上手なんでしょう?
Ⓜ:ええ。みんな、ぼくより上手です。
Ⓕ:でも、敬語とか、難しくないですか。
Ⓜ:最初は大変でした。でも、店長がマニュアルをくれて、それを一生懸命練習して覚えたんです。おかげで、仕事がしやすくなりました。
Ⓕ:偉いなあ。みんな、学生なんですか。
Ⓜ:そうですよ。皆、大学生です。あっ、大学院生も2人いたかな。
留学生の男の人は、どうやって敬語を身につけましたか。
【正解】3
留学生の男の人が日本人の友だちと話しています。留学生の男の人は、どうやって敬語を身につけましたか。
Isang lalaking estudyanteng dayuhan ang nakikipag-usap sa isang Hapon na kaibigan. Paano niya natutunan ang paggamit ng magalang na pananalita?
Ⓕ:あ、カルロスさん、この間、公園前のコンビニで見ましたよ。
Ah, Carlos, nakita kita kamakailan sa tindahan sa harap ng parke.
Ⓜ:声かけてくればよかったのに。去年から、あそこでアルバイトをしてるんです。
Sana kinausap mo na lang ako. Nagtatrabaho ako doon bilang part-time simula pa noong nakaraang taon.
Ⓕ:声をかけようと思ったんだけど、すごく忙しそうだったから。カルロスさん以外にも外国人のスタッフはいるんですか。
Iniisip kong batiin ka, pero mukhang sobrang abala ka noon. Mayroon pa bang ibang dayuhang staff bukod kay Carlos?
Ⓜ:いますよ。僕のほかに7人。
Meron. Bukod sa akin, may pitong iba pa.
Ⓕ:えっ、そんなに?みんな、日本語が上手なんでしょう?
Ha, ganyan karami? Lahat ba sila magaling sa wikang Hapon?
Ⓜ:ええ。みんな、ぼくより上手です。
Oo. Lahat sila mas magaling kaysa sa akin.
Ⓕ:でも、敬語とか、難しくないですか。
Pero hindi ba mahirap ang magalang na pananalita?
Ⓜ:最初は大変でした。でも、店長がマニュアルをくれて、それを一生懸命練習して覚えたんです。おかげで、仕事がしやすくなりました。
Sa una mahirap talaga. Pero binigyan ako ng pinuno ng tindahan ng manwal, kaya pinag-praktisan ko ito nang mabuti at tinandaan. Dahil doon, naging mas madali ang trabaho.
Ⓕ:偉いなあ。みんな、学生なんですか。
Ang galing naman. Lahat ba silang mga estudyante?
Ⓜ:そうですよ。皆、大学生です。あっ、大学院生も2人いたかな。
Oo. Lahat sila ay mga estudyante sa kolehiyo. Ah, baka dalawa rin ang nasa graduate school.
留学生の男の人は、どうやって敬語を身につけましたか。
Paano natutunan ng lalaking estudyanteng dayuhan ang paggamit ng magalang na pananalita?
【正解】3
【Tamang sagot】3