昨日 日本語の 試験が ありました。
Kahapon ay nagkaroon ng pagsusulit sa wikang Hapones.
聴解と 会話の 試験は よく できたと 思います。
Sa palagay ko ay magaling ako sa pagsusulit na pakikinig at pag-uusap.
文法も できましたが 言葉の 試験は 漢字が( 難しくて )あまり できませんでした。
Nagawa ko rin ang gramatika, pero ang pagsusulit sa bokabularyo ay mahirap dahil sa kanji kaya hindi ako masyadong nakagawa.
読解も わからない 漢字が あったので 困りました。
Nahirapan din ako sa pag-unawa sa binasa dahil may mga kanji na hindi ko alam.
問1
( )の 中に いちばん よい ものを 入れなさい。
Piliin ang pinakamainam na sagot.
1.難しい
mahirap
2.難しくて
mahirap at
3.難しくない
hindi mahirap
4.難しくなくて
hindi mahirap at
答え:2
Sagot: 2
難しくない 時は できるに なる。
Kapag hindi mahirap, nagiging 'kaya'.
「難しい」と「あまり できなかった」を 1つの 文に する 時は 「て形」に するから 2が 〇。
Kapag pinagsama ang 'mahihirap' at 'hindi gaanong nagawa' sa isang pangungusap, gagamit ng anyong 'te', kaya ang 2 ang tama 〇.
問2
試験は どうでしたか。
Kumusta ang pagsusulit?
1.読解は 少しも できなかったが 聴解は よく できた。
Hindi ko nagawa kahit kaunti ang pag-unawa sa binasa, pero mahusay naman ako sa pakikinig.
2.会話は よく できたが 漢字は 半分しか できなかった。
Magaling ako sa pag-uusap, pero kalahati lang ang nagawa ko sa kanji.
3.漢字が ある 試験は 少しも できなかった。
Hindi ko magawa kahit kaunti ang mga pagsusulit na may kanji.
4.聴解や 会話など 漢字が ない 試験は よく できた。
Magaling ako sa mga pagsusulit na walang kanji, tulad ng pakikinig at pag-uusap.
答え:4
Sagot: 4
1.「読解は 困った」けれど 「少しも できなかった」のでは ないから ✕。
Sinabi na 「Nahihirapan sa pagbabasa」, ngunit hindi ibig sabihin na 「hindi niya nagawa kahit kaunti」, kaya ✕。
2. 漢字は「半分」と 言って いないから ✕。
Hindi niya sinabi na 「kalahati」 tungkol sa mga kanji, kaya ✕。
3.「少しも できなかった」のでは ないから ✕。
Hindi ito nangangahulugang 「hindi niya nagawa kahit kaunti」, kaya ✕。
4.「漢字が ある 試験は あまり できなかった」「聴解や 会話は よく できた」と 言って いるから 〇。
Sinabi niya na 「Sa pagsusulit na may kanji ay hindi siya gaanong magaling」 at 「magaling siya sa pakikinig at pag-uusap」, kaya 〇。