1.
交番に 町の 地図が はって あります。
Sa himpilan ng pulis may nakapaskil na mapa ng kapitbahayan.
2.
旅行の まえに、インターネットで いろいろ 調べて おきます。
Bago maglakbay, nagsasaliksik muna ako sa internet.
1.
駅の 新しい トイレ,
おもしろいですね。
Maganda ang bagong palikuran sa istasyon, hindi ba?
…え? そうですか。
…Ah, ganoon ba?
壁に 花や 動物の 絵が かいて あるんです。
Sa kalsada may mga iginuhit na bulaklak at mga hayop.
2.
セロテープは どこですか。
Nasaan ang teyp?
…あの 引き出しに しまって ありますよ。
…Nasa loob ng gabyetang iyon ang teyp.
3.
来月の 出張ですが、ホテルを 予約して おきましょうか。
Tungkol sa biyaheng trabaho sa susunod na buwan, magpareserba na ba ako ng hotel?
…ええ、お願いします。
…Opo, pakisuyo.
4.
はさみを 使ったら、元の 所に 戻して おいて ください。
Pagkatapos mong gamitin ang gunting, pakibalik sa dati nitong puwesto.
…はい、わかりました。
…Opo.
5.
資料を 片付けても いいですか。
Maaari ko bang ayusin ang mga dokumento?
…いいえ、その ままに して おいて ください。
…Hindi. Hayaan mo na lang na ganyan,
まだ 使って いますから。
Gagamitin ko pa iyan.
| 1. | カレンダー | に | こんげつの よてい | が | かいて | あります。 |
| かべ | え | かけて | ||||
| テーブル | おさら | ならべて |
<<< Pagsasalin >>>
Nakasulat sa kalendaryo ang mga plano para sa buwang ito.
May nakasabit na larawan sa dingding.
Nakahanda na ang mga pinggan sa mesa.
| 2. | しゃしん | は | ひきだし | に | しまって | あります。 |
| ごみばこ | へやの すみ | おいて | ||||
| よてひょう | ドアの みぎ | はって |
<<< Isalin >>>
Nakatago ang larawan sa loob ng drawer.
Nakalagay ang basurahan sa sulok ng bahay.
Nakadikit sa gawing kanan ng pintuang pasukan ang talaan ng oras.
| 3. | 子どもが 生まれる まえに、 | 服や ベッドを | かって | おきます。 |
| 名前を | きめて |
<<< Isalin >>>
Bumili ng kama o mga damit bago manganak.
Pumili ng pangalan bago manganak.
| 4. | 食事が 終わったら、 | ちゃわんや お皿を | あらって | おきます。 |
| テーブルの 上を | かたづけて |
<<< Isalin >>>
Pagkatapos kumain, maghugas ng pinggan.
Pagkatapos kumain, ligpitin ang nasa mesa.
| 5. | あした 会議が ありますから、いすは | この 部屋に | おいて | おきます。 |
| そこに | ならべて | |||
| そのままに して |
<<< Isalin >>>
Dahil may kumperensya bukas, ihanda na ang mga upuan sa silid na ito.
Dahil may kumperensya bukas, ihanda na ang mga upuan doon.
Dahil may kumperensya bukas, huwag na itong galawin.