使役
Paraan ng Pagkabit:
使役の作り方
動詞Ⅰあ段→せる
書く→書かせる 急ぐ→急がせる
話す→話させる 持つ→持たせる
読む→読ませる 作る→作らせる
笑う→笑わせる
動詞Ⅱる→させる
食べる→食べさせる 考える→考えさせる
動詞Ⅲ
する→させる 来る→来させる
Kahulugan 1:
ある人が支持して、ほかの人がその行為をする
Isang tao ang sumusuporta at ang ibang tao ang nagsasagawa ng kilos.
Halimbawa:
動詞が自動詞のとき
Kapag ang pandiwa ay intransitibo
1. コーチは選手たちを走らせた。
Pinatakbo ng tagasanay ang mga atleta.
2. リンさんはチンさんを1時間も待たせました。
Pinahintay ni Lin si Chin nang isang oras.
3. 吉田先生はいつも学生を立たせて答えさせる。
Palaging pinapatayo ni 吉田先生 ang mga estudyante at pinapagawa silang sumagot.
動詞が他動詞のとき
Kapag ang pandiwa ay transitibo.
1. リンさんはチンさんに荷物を持たせました。
Pinabuhat ni Rin kay Chin ang mga bagahe.
2. あの先生は毎日作文を書かせます。
Pinapagawa ng gurong iyon na sumulat ng sanaysay araw-araw.
3. 兄はいつもわたしに料理を作らせて、自分は何もしない。
Palaging pinapagawa ng kuya ko sa akin na magluto, at siya mismo ay hindi gumagawa ng kahit ano.
Tandaan:
後ろに「を」があるときは、自動詞であっても、行為者を「に」で表す。
Kapag may 「を」 sa likod, kahit intransitive ang pandiwa, ipinapahayag ang gumagawa gamit ang 「に」.
コーチは選手たちにグラウンドを走らせた。
Pinatakbo ng coach ang mga manlalaro sa larangan.
Kahulugan 2:
だれかの行為によって、ほかの人にある感情などを持たせる
Dahil sa kilos ng isang tao, nagkakaroon ang iba ng isang damdamin o iba pang reaksyon.
Halimbawa:
1. オウさんはいつもおもしろいことを言って、ほかの人を笑わせている。
Palaging nagsasabi si Ou ng mga nakakatuwang bagay at pinapatawa ang iba.
2. 姉は去年病気をして、両親を心配させました。
Nagkasakit ang ate ko noong nakaraang taon at pinabalisa niya ang aming mga magulang.
3. 山田さんは難しい試験に合格して、みんなをおどろかせた。
Pumasa si Yamada sa isang mahirap na pagsusulit at pinagulat niya ang lahat.