~つもり
akala ko...
Istruktura
N+つもり/Vた・Vている+つもり/ナAな+つもり/イAい+つもり
Paliwanag
Ginagamit kapag inaakala ng nagsasalita na nagawa o nasa ganoong kalagayan siya, ngunit ibang realidad ang nangyari. Karaniwang nagpapakita ng pagkakamali o pagkaunawa na mali.
Halimbawa
1メールを送ったつもりだったが、届いていなかった。
Akala ko naipadala ko na ang email, pero hindi pa pala ito dumating.
2バッグにさいふを入れたつもりだったが、買いものをしようとしたら、なかった。
Akala ko inilagay ko ang pitaka sa bag, pero nang subukan kong mamili, wala ito.
3この問題はわかっているつもりだったが、テストでは間違えてしまった。
Akala ko naiintindihan ko na ang problemang ito, pero nagkamali ako sa pagsusulit.
4まだ若いつもりだったのに、電車の中で席を譲られてショックだった。
Akala ko bata pa ako, pero nagulat ako nang inalok akong maupo sa tren.
5私は人より絵が上手なつもりだったが、美術大学に進学したら、もっとすごい人がおおぜいいた。
Akala ko mas magaling ako sa pagguhit kaysa sa iba, pero nang pumasok ako sa unibersidad ng sining, maraming mas kahanga-hangang tao ang nandoon.
6ぼくは彼女とは友達のつもりなのに、彼女はぼくと結婚したいらしい。困ったなあ。
Akala ko magkaibigan lang kami, pero mukhang gusto niya akong pakasalan. Nakakabahala.
Paalala
1) Madaling malito sa ~つもりだ (intensiyon).
→ Ang padron na ito karaniwang nangangahulugang “akala/inaakala na…”, pero iba ang katotohanan.2) Pansinin ang aspekto ng pandiwa.
→ Vた・Vている+つもり karaniwang nagpapakita na naniniwala ang nagsasalita na nagawa na niya o nasa ganoong estado siya.3) Kadalasang sinusundan ng konklusyong salungat sa ikalawang bahagi.
→ Kung nais lamang sabihin ang plano/intensiyon, gamitin ang ~つもりだ.