にしたがって/したがい
Kasabay ng ... ay ...
Istruktura
N/V る (na nagpapakita ng pagbabago) + にしたがって/したがい
Paliwanag
Nagpapakita ng pagbabago ng B ayon sa pagbabago ng A nang obhetibo at may panuntunan.
Halimbawa
1北半球では北へ行くにしたがって気温が下がる。
Sa northern hemisphere, habang papunta ka sa hilaga, bumababa ang temperatura.
2台風が近づくにしたがい、風雨はますます強まるでしょう。
Habang papalapit ang bagyo, lalo pang titindi ang hangin at ulan.
3携帯電話が普及するにしたがって、通話料も安くなった。
Habang kumalat ang mga cellphone, bumaba rin ang bayad sa tawag.
418歳人口の減少にしたがい、留学生の入学に熱心な大学が増えた。
Dahil sa pagbawas ng populasyon, dumami ang mga unibersidad na masigasig tumanggap ng mga dayuhang estudyante.
~に従って/従い
Ayon sa ...
Istruktura
N + に従って/従い
Paliwanag
Naglalarawan ng pagsunod sa utos, payo, patakaran o gabay ng iba.
Halimbawa
1デパートが火事になったが、客は店員の指示に従って避難し、全員無事だった。
Nagkaroon ng sunog ang isang department store, ngunit sumunod ang mga kostumer sa mga tagubilin ng mga empleyado at lumikas, at lahat ay ligtas.
2親の勧めに従い、地元で就職することにした。
Sumunod sa payo ng aking mga magulang, nagpasya akong magtrabaho sa lokal.
Paalala
1) Madaling malito sa dalawang kahulugan ng ~にしたがって/~に従って.
→ Ang anyong nagsasaad ng sabay-sabay na pagbabago ay iba sa anyong “sumunod sa tagubilin”.2) Tingnan ang kasamang pangngalan/pandiwa.
→ Kung ito ay likas na pagbabago: gamitin ang kahulugang pagbabago.
→ Kung ito ay batas o tagubilin: gamitin ang kahulugang “alinsunod sa”.3) Huwag paghaluin ang dalawang kahulugan sa iisang pangungusap.
→ Bawat pangungusap ay dapat magpakita ng iisang gamit lamang.