など/なんか/なんて
Mungkahi / magbigay ng halimbawa (pananalita)
Istruktura
N / V る + など/なんて O N + なんか
Paliwanag
Ginagamit sa pananalita upang magbigay ng halimbawa o magmungkahi nang magaan.
Halimbawa
1「会計の仕事、だれに頼もうか」「小林さんなんかどう?」
「Sino ang ipapagawa natin ng trabaho sa accounting?」「Paano naman si Ginoong Kobayashi?」
2(店員が客に)「こちらの赤いのなど、いかがでしょうか」
Ang staff ng tindahan sa kostumer, 「Paano po ang pulang ito, halimbawa?」
3「来年の同窓会だけど、ちょうど開校30周年にあたるから、まず学校に集まって、教室なんかを見てみるなんて、どう?」
「Tungkol sa reunion ng alumni sa susunod na taon, dahil kasabay ito ng ika-30 anibersaryo ng pagbubukas ng paaralan, paano kung magtipon muna tayo sa paaralan at tingnan ang mga silid-aralan at iba pa?」
なんか/なんて(xem nhẹ)
Maliitin / hamakin
Paliwanag
Nagpapakita ng pagmamaliit, paghamak o pagtanggi sa binanggit na bagay.
Halimbawa
1あの人の言うことなんか信じられない。
Hindi ko mapaniwalaan ang sinasabi ng taong iyon.
2「スケートなんて簡単だよ。ぼくなんか、30分ぐらいで滑れるようになったよ」
「Madali lang ang pag-skate. Ako nga, mga 30 minuto lang at natutong mag-skate.」
3「そのように難しいお仕事、私になどとてもできそうにありません」
「Ganyang hirap na trabaho, sa akin ay tila hindi ko talaga magawa.」
4試合の直前にけがをするなんて、運が悪い。
Masama ang swerte na masugatan ka bago mismo ng laro.
5母「また遊んでたのね」子「遊んでなんかいないよ。勉強してたよ」
母「Naglaro ka na naman, ano?」子「Hindi ako naglalaro. Nag-aaral ako.」
Paalala
1) Madaling malito ang dalawang kahulugan ng など/なんか/なんて.
→ Maaaring mangahulugan ng 'pagbanggit ng halimbawa/pagmumungkahi' at maaari ring magtaglay ng tono ng pagmamaliit/paghamak.2) Tingnan ang tono ng pangungusap.
→ Kung nasa pangungusap ang paghamak/pang-iinsulto: karaniwan itong kahulugang pagmamaliit.
→ Kung simpleng paglista ng halimbawa lang: ibig sabihin ay pagbanggit ng halimbawa.3) Bigyang-pansin ang konteksto ng pananalita.
→ なんか/なんて ay kolokyal, madalas lumilitaw sa usapan.