~ば/たら/と。。。たい/のに/よかった など
sana... (hindi totoo/kabaligtaran ng kasalukuyan)
Istruktura
~ば/~たら/~と … たい/のに/よかった など
Paliwanag
Ginagamit para ilarawan ang pagnanais na salungat sa kasalukuyang realidad o hindi totoo. Karaniwang kasama ang ~ば/~たら/~と…たい/のに/よかった….
Halimbawa
1もし私が医者だったら、病気で苦しむ人たちを助けてあげられるのに。
Kung doktor ako, matutulungan ko sana ang mga taong naghihirap dahil sa sakit.
2「買わないんですか」「ええ、もう少し安ければ買うんですけど」
「Hindi mo bibilhin?」「Oo, bibili sana ako kung medyo mas mura lang」
3もし生まれ変わることができるのなら、次は男(/女)に生まれたい。
Kung maaari akong ipanganak muli, sa susunod gusto kong maging lalaki/babae.
4子どもがいなければ、もっと働けるのだが。
Kung wala lang akong anak, mas makakapagtrabaho sana ako.
5「すみません、説明が下手で。もっとうまく説明できるといいんですが」
「Pasensya na, hindi ako magaling magpaliwanag. Sana mas maipaliwanag ko ito nang maayos」
Paliwanag
Nagpapahayag ng pagsisisi tungkol sa nakaraan: 'Sana noon... sana...'. Binibigyang-diin ang panghihinayang sa nangyari.
Halimbawa
1もう少し時間があれば、全部できたのに。
Kung may kaunting oras pa sana, nagawa ko sana lahat.
2「きのうの交流会、楽しかったよ。鈴木さんも行けばよかったのに」
「Masaya ang palihan kahapon. Sayang, sana pumunta ka rin, Suzuki.」
3あのときもう少し勇気があったら、彼を助けてあげられたかもしれない。
Kung noong oras na iyon may kaunting tapang pa ako, baka naitulungan ko siya.
4あと少しで合格できたのに。もうちょっとがんばればよかった。
Halos pumasa na ako. Sana mas nagpursige pa ako ng kaunti.
5タクシーで行けばよかった。そうすれば間に合ったかもしれない。
Sana sumakay na lang ako ng taxi. Baka nakarating ako sa oras kung ginawa ko iyon.
6友だちを怒らせてしまった。あんなこと、言わなければよかった。
Napagalit ko ang kaibigan ko. Sana hindi ko nasabi ang ganoong bagay.
Paalala
1) Madaling malito sa karaniwang pangungusap na kondisyonal.
→ Ginagamit ang padron na ito para ipahayag ang pagnanais na salungat ng kasalukuyan—mga hindi totoong kalagayan.2) Pansinin ang mga pariralang karaniwang sumasama sa ikalawang bahagi.
→ Karaniwang makikita: ~たい/~のに/~よかった… upang ipahayag ang “sana”/“kaawa-awa sana”.3) Huwag gamitin kung nagsasabi lang ng kundisyong maaaring maisakatuparan agad.
→ Kung ito ay plano o tunay na kundisyon, gamitin ang karaniwang kondisyonal na walang kaisipang “sana”.