Ipakita ang mga DetalyeItago ang mga DetalyeTanging Transkripsyon ng Pakikinig
Gabay: Pindutin ang bawat kahon upang itago/ipakita ang mga halimbawa. Pindutin ang nasa itaas na pindutan upang itago/ipakita ang lahat ng halimbawa.
1067. 及ぶ
umabot;maabot
1. 台風の被害は、九州地方全域に及んだ。
Umabot ang pinsala ng bagyo sa buong rehiyon ng Kyushu.
2. 手術は5時間に及んだ。
Tumagal ang operasyon ng limang oras.
3. 今回の優勝タイムは日本記録に及ばなかった。
Ang oras ng panalo ngayong pagkakataon ay hindi umabot sa rekord ng Hapon.
4. 頑張ったが、力及ばず負けてしまった。
Nagpursige siya, ngunit hindi naging sapat ang kanyang lakas kaya natalo siya.
5. 「大した病気ではないので、ご心配には及びません」
「Hindi ito seryosong sakit, kaya hindi ninyo kailangan mag-alala」
1068. 及ぼす
magdulot;mag‑sanhi
1. 彼らの音楽は若者に大きな影響を及ぼした。
Nagkaroon ng malaking impluwensya sa mga kabataan ang kanilang musika.
2. その地震は大きな被害を及ぼした。
Nagdulot ang lindol ng malaking pinsala.
類 与える、もたらす
magbigay, magdulot
1069. 至る
dumating;umabot
1. 山頂に至る道
Daan patungo sa tuktok ng bundok.
2. 「銀行勤務を経て現在に至る」
「Mula sa pagtatrabaho sa bangko hanggang sa kasalukuyan」
3. 娘は三日前に家を出たきり、今に至るまで連絡がない。
Umalis ang anak na babae tatlong araw na ang nakalipas, at hanggang ngayon ay walang balita mula sa kanya.
4. この歌は若者からお年寄りに至るまで、幅広い世代に受け入れられている。
Ang kantang ito ay tinatanggap ng malawak na hanay ng mga henerasyon, mula sa mga kabataan hanggang sa matatanda.
5. にわか雨に降られ、頭の先からつま先に至るまで、ずぶぬれになってしまった。
Tinamaan ng biglaang ulan at nabasa mula ulo hanggang paa.
6. その人は3か月休まずに働き続け、ついに過労死するに至った。
Ang taong iyon ay nagtrabaho nang tatlong buwan nang hindi humihinto, at sa wakas ay namatay dahil sa sobrang pagod dulot ng trabaho.
7. 犯人が犯行に至った経緯は次のとおりです。
Ang mga pangyayaring humantong sa salarin na gumawa ng krimen ay ang mga sumusunod.
連 _所
Sa lahat ng dako
1070. 達する
maabot;makarating
1. 5時間昇って山頂に達した。
Paglipas ng oras, naabot ang tuktok ng bundok.
2. 目的地に達する。
Naabot ang destinasyon.
3. 売上高が目標に達した。
Naabot ng kabuuang benta ang target.
4. 今日までの入場者が100万人に達した。
Umabot na sa 1,000,000 ang bilang ng mga bisita hanggang ngayon.
5. 話し合いが結論に達した。
Umabot sa konklusyon ang pag-uusap.
6. 今の学力では合格ラインに達しない。
Sa kasalukuyang antas ng kaalaman, hindi aabot sa marka para makapasa.
7. {疲労/ストレス/我慢…}が限界に達した。
{Pagod/Stress/Pagtitiis…}ay umabot na sa hangganan.
8. 目的を達する。
Makamit ang layunin.
類 到達する、至る、届く、遂げる、達成する
umabot、humantong、maabot、isakatuparan、makamit
1071. 実る
mag‑bunga;mabunga
1. 今年は稲がよく実っている。
Maganda ang ani ng palay ngayong taon.
2. この地方ではリンゴは実らない。
Hindi namumunga ang mga mansanas sa lugar na ito.
3. 長年の努力が実った。
Nagbunga ang matagal na pagsusumikap.
4. 我々の研究は結局実らなかった。
Hindi nagbunga ang aming pananaliksik sa huli.
関 なる
maging
名 実り
ani
1072. 暮れる
dumilim;mag‑wakas
1. 冬は日が早く暮れる。
Sa taglamig, maagang lumubog ang araw.
2. 間もなく年が暮れる。
Malapit nang magtapos ang taon。
合 日暮れ、夕暮れ
Takipsilim、dapithapon
対 明ける
Sumikat
名 暮れ
Pagtatapos
慣 途方に暮れる
Nawalan ng magawa。
1073. 劣る
mas mababa;hindi kasing‑
1. ベテランのA 選手は体力ではB選手{に/より}劣るが、テクニックで勝てるだろう。
Ang beteranong manlalarong A ay sa lakas ng katawan mas mahina {kay/ kaysa kay} manlalarong B, ngunit sa teknika malamang na manalo.
2. 子供に劣らず大人も、このゲームに夢中になっている。
Hindi rin nahuhuli kumpara sa mga bata ang mga matatanda、nahuhumaling din sila sa larong ito。
対 勝る
Umihigit
1074. 異なる
magkaiba;iba
1. 私はあの人と意見が異なる。
Iba ang opinyon ko kaysa sa taong iyon。
2. うわさは事実と異なっていることが多い。
Kadalasan hindi tumutugma ang mga sabi-sabi sa katotohanan。
3. 機能の異なる三つの携帯電話のうち、どれを買おうか迷っている。
Sa gitna ng tatlong cellphone na may magkakaibang mga function、nalilito ako kung alin ang bibilhin。
類 違う
Iba
対 同じ
Pareho
1075. 乱れる
magulo;ma‑gulo
1. 風で髪が乱れた。
Nagulo ang aking buhok dahil sa hangin。
2. 人身事故のため、電車のダイヤが乱れている。
Dahil sa aksidenteng may nasangkot na tao、nagulo ang iskedyul ng mga tren。
3. 彼はお酒を飲んでも乱れない。
Hindi siya nagiging magulo kahit uminom ng alak。
4. 昔の恋人に再会して心が乱れた。
Naguluhan ang puso ko nang muli kong makita ang dati kong kasintahan。
5. {列/服装/風紀…}が乱れる。
{hanay/pananamit/kagandahang-asal…} ay nagugulo。
関 乱雑な、崩れる
magulo、gumuho
名 乱れ
kaguluhan
1076. 乱す
guluhin;sirain
1. 新人選手は後半ペースを乱して、負けてしまった。
Nagulo ng bagong manlalaro ang ritmo sa ikalawang bahagi at natalo。
2. その知らせは彼女の心を乱した。
Ang balitang iyon ay nagpagulo sa kanyang damdamin。
3. {秩序/風紀/髪…}を乱す。
Guluhin ang {kaayusan/disiplina/buhok…}。
1077. 緩む
lumuwag;humina
1. 靴ひもが緩んで、くつが脱げてしまった。
Lumuwag ang tali ng sapatos at natanggal ang sapatos。
2. {ねじ/蛇口/栓…}が緩む。
Lumuwag ang {turnilyo/gripo/tapon…}。
3. 試験が終わったら気が緩んで、風邪を引いてしまった。
Nang matapos ang pagsusulit, napakawalan ang kanyang pag-iingat at nagka-sipon siya。
4. {緊張/規制/表情…}が緩む。
Lumuwag ang {tensyon/regulasyon/ekspresyon…}。
5. 雨で地盤が緩み、土砂崩れが起こる危険がある。
Dahil sa ulan, lumuwag ang lupa at may panganib ng pagguho ng lupa。
6. {氷/雪…}が緩む。
Natutunaw ang {yelo/niyebe…}。
7. 3月になって、ようやく寒さが緩んできた。
Pagsapit ng buwan, sa wakas humupa ang lamig。
1078. 緩める
paluwagin;bawasan
1. ネクタイを緩めてゆっくりする。
Iluwag ang kurbata at magpahinga nang dahan-dahan。
2. 食べ過ぎたので、ベルトを緩めた。
Kumain nang sobra kaya iniluwag ang sinturon。
3. 「最後まで気を緩めずに頑張りなさい」
「Huwag kayong magpabaya hanggang sa dulo; magsikap kayo」
4. 攻撃の手を緩める。
Bawasan ang tindi ng pag-atake。
5. {表情/力/規制/監視…}を緩める。
Iluwag ang {ekspresyon/lakas/regulasyon/pagsubaybay…}。
6. スピードを緩める。
Bawasan ang bilis。
7. {歩調/歩み/回転…}を緩める。
Iluwag ang {bilis ng paglalakad/hakbang/pag-ikot…}。
慣 財布のひもを緩める
Iluwag ang tali ng pitaka。