Marugoto N4 – Aralin 4: ~たほうがいい (Dapat Mong Gawin)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
カラオケkaraoke
さそうanyayahan
かえpag-uwi
するとpagkatapos
なんなでbakit
はたらくmagtrabaho
とるkumuha

Gramatika


~すぎ

Masyadong ~

◎ Idagdag ang 「すぎ」sa pandiwa o pang-uri na nasa anyong MASU para ipakita ang labis na antas. Ang mga pandiwa magiging 働きすぎ」「食べすぎ」, ang mga pang-uri magiging「高すぎ」「長すぎ」. Maaari ring gamitin bilang pangngalan 「~すぎ」o bilang pandiwa 「~すぎる」.

1. 昨日きのうは ちょっと べすぎました。
    Kahapon, kumain ako nang medyo sobra.

2. かれは ちょっと たべすぎです。
    Medyo kumakain siya nang sobra.

3. このシャツは、わたしには ちょっと おおきすぎます。
    Medyo masyadong malaki para sa akin ang kamiseta na ito.


~た ほうがいい

Mas mabuti kung...

◎ Idagdag ang 「ほうがいい」sa pandiwa na nasa anyong nakaraan (thể TA) upang ipahayag na dapat gawin ang isang bagay. Sa negatibo nagiging 「ない ほうがいい」.

1. 明日あしたは あさ はやいから、もう た ほうが いいですよ。
    Dahil maaga bukas, mas mabuting matulog ka na.

2. る まえは あまり べない ほうが いいです。
    Mas mabuting huwag masyadong kumain bago matulog.

Pag-unawa sa Binasa

   今日きょう田中たなかさんに 電話でんわを して、カラオケに さそいました。でも かれは、今週こんしゅうは 毎日まいにち かえりが おそくなるから けないと いました。来週らいしゅうは けると いましたから、来週らいしゅう、みんなで くことに なりました。それは よかったですが、田中たなかさんは ちょっと はたらきすぎです。もう すこし やすみを とった ほうが いいです。
☞ Pagsasalin
   
今日きょう田中たなかさんに 電話でんわを して、カラオケに さそいました。
Ngayon, tumawag ako kay Tanaka at inimbitahan ko siya sa karaoke.
でも かれは、今週こんしゅうは 毎日まいにち かえりが おそくなるから けないと いました。
Ngunit sinabi niya na hindi siya makakapunta dahil ngayong linggo ay uuwi siya nang huli araw-araw.
来週らいしゅうは けると いましたから、来週らいしゅう、みんなで くことに なりました。
Sinabi niya na makakapunta siya sa susunod na linggo, kaya napagpasyahan naming lahat na pumunta sa susunod na linggo.
それは よかったですが、田中たなかさんは ちょっと はたらきすぎです。
Maganda iyon, pero medyo masyadong nagtatrabaho si Tanaka.
もう すこし やすみを とった ほうが いいです。
Mas mabuti kung magpapahinga pa siya ng kaunti.