Marugoto N4 – Aralin 31: ~とか (Tulad ng / O Kung Anuman)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
カラオケkaraoke
さそうanyayahan
用事ようじgawain
アメリカAmerika
アニメanime
タイプtipo
おおぜいmaraming tao
はずかしいnahihiya

Gramatika


~とか(~とか)

~ o kaya

◎ Pariralang ginagamit para magbigay ng ilang halimbawa nang banayad; katulad ng 「や」 ngunit mas madalas sa pananalitang pasalita.

1. 明日あした、おきゃくさんが るので、ものとか おかしとかをって おきました。
    Dahil may darating na mga bisita bukas, bumili na ako ng mga inumin at meryenda.

2. 青木あおきさんとか山下やましたさんとか、おおぜいの ひとが て くれました。
    Dumating sina Aoki at Yamashita at marami pang tao para tumulong sa amin.

Pag-unawa sa Binasa

   夕方ゆうがた大学だいがくの 図書館としょかんの まえで あきらさんに いました。あきらさんは ともだちと 一緒いっしょで、わたしは、りて いた ほんを かえして、かえる ところでした。すると、これから カラオケに くから、一緒いっしょに かないかと さそわれました。今日きょうは とくに 用事ようじも なく、うたうのは 大好だいすきなので、く ことに しました。あきらさんの ともだちに どんな うたを うたうのか、かれたので、「わたしの くにの うたとか、アメリカのうたとかを うたいます。日本にほんの アニメの うたもうたいます。」とこたえると、「どれも、いいですね。ぜひ、かせて ください。」 と われました。
   あとから ひとが えて、全部ぜんぶで 10にんに なりました。部屋へやは、たぶん、みせで いちばん おおきい タイプだと おもいます。おおぜいの まえうたうのははじめてだったので、はずかしかったです。それに、わたしが うたう ときに、きゅうに しずかになったので、ちょっとうたい にくかったです。でも、すごく たのしかったです。
☞ Pagsasalin
   
夕方ゆうがた大学だいがくの 図書館としょかんの まえで あきらさんに いました。
Noong hapon, nakipagkita ako kay Akira sa harap ng silid-aklatan ng unibersidad.
あきらさんは ともだちと 一緒いっしょで、わたしは、りて いた ほんを かえして、かえる ところでした。
Kasama ni Akira ang mga kaibigan niya, at ako naman ay pauwi na matapos isauli ang hiniram kong libro.
すると、これから カラオケに くから、一緒いっしょに かないかと さそわれました。
Pagkatapos, inanyayahan ako na sumama dahil pupunta raw sila sa karaoke ngayon.
今日きょうは とくに 用事ようじも なく、うたうのは 大好だいすきなので、く ことに しました。
Dahil wala akong ibang gagawin at mahilig akong kumanta, nagpasya akong sumama.
あきらさんの ともだちに どんな うたを うたうのか、かれたので、「わたしの くにの うたとか、アメリカのうたとかを うたいます。
Tinanong ako ng kaibigan ni Akira kung anong mga kanta ang inaawit ko, kaya sinabi ko, 「Kumakanta ako ng mga kantang mula sa bansa ko at mga kantang Amerikano.」
日本にほんの アニメの うたもうたいます。」とこたえると、「どれも、いいですね。
「Kakakantahin ko rin ang mga kantang anime ng Japan。」sinagot ko, 「Magaganda silang lahat。
ぜひ、かせて ください。」 と われました。
「Paki-kantahan mo naman kami。」sabi nila.

   
あとから ひとが えて、全部ぜんぶで 10にんに なりました。
Dumami pa ang mga tao at umabot kami ng 10 katao.
部屋へやは、たぶん、みせで いちばん おおきい タイプだと おもいます。
Sa palagay ko, marahil ito ang pinakamalaking uri ng silid sa tindahan.
おおぜいの まえうたうのははじめてだったので、はずかしかったです。
Dahil unang beses kong kumanta sa harap ng maraming tao, nahiya ako.
それに、わたしが うたう ときに、きゅうに しずかになったので、ちょっとうたい にくかったです。
Bukod pa rito, nang kumanta ako, biglang nanahimik ang paligid, kaya medyo nahirapan akong kumanta.
でも、すごく たのしかったです。
Pero, sobrang saya.