Marugoto N4 – Aralin 19: ~とも (Anuman ang)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
らせるipaalam
おとうとnakababatang kapatid na lalaki
いもうとnakababatang kapatid na babae
空港くうこうpaliparan
むかえるsalubungin
あいさつpagbati
(お)れいpasasalamat
おどろくmagulat

Gramatika


~て くる

~ hanggang sa

◎ Idinadagdag ang「くる」sa likod ng「知らせる」upang bigyang-diin na ang kilos na「知らせる」ay naka-tuon sa nagsasalita.

1. ともだちから また 電話でんわが かかって きた。
    May tumawag ulit mula sa kaibigan.

2. これは、ははが おくって きた くにの ものです。
    Ito ay pagkaing ipinadala ng aking ina mula sa aming bansa.


~ように 

~ utusan na gawin

◎ Pariralang nagpapahayag ng kahilingan o utos na gawin ang isang bagay.

1. あついので、タオルを って くる ように われました。
    Sinabihan akong magdala ng tuwalya dahil mainit.

2. おやに あまり 心配しんぱいしない ように いました。
    Sinabi ko sa mga magulang na huwag masyadong mag-alala.


~とも

~ pati

◎ Ginagamit sa plural ng mga tao at bagay, nangangahulugang「どちらも」.

1. どっちが わるいん じゃなくて、二人ふたりとも わるいんです。
    Hindi tungkol kung sino ang masama; parehong may kasalanan ang dalawa.

2. かさが 3ほん ありますが、3ほんとも こわれて います。
    May tatlong payong, pero lahat ng tatlo ay sira.

Pag-unawa sa Binasa

   くにの ははから 手紙てがみが ました。家族かぞくと おきゃくさんの 写真しゃしんが 一緒いっしょに はいって いました。おきゃくさんは、田中たなかさんの 会社かいしゃで はたらいて いる おんなの ひとです。このあいだ彼女かのじょが わたしの くにくと らせて きたので、おとうとと いもうとに 空港くうこうまで むかえに くように いました。すると、彼女かのじょは わたしの くにの ことばで あいさつをして、おれいを ったそうです。それが かなり 上手じょうずだったので、二人ふたりとも おどろいたと いて ありました。
☞ Pagsasalin
   
くにの ははから 手紙てがみが ました。
May sulat mula sa ina ko sa aking bansa.
家族かぞくと おきゃくさんの 写真しゃしんが 一緒いっしょに はいって いました。
Kasama sa sulat ang litrato ng pamilya at ng bisita.
きゃくさんは、田中たなかさんの 会社かいしゃで はたらいて いる おんなの ひとです。
Ang kliyente ay isang babae na nagtatrabaho sa kumpanya ni Tanaka.
このあいだ彼女かのじょが わたしの くにくと らせて きたので、おとうとと いもうとに 空港くうこうまで むかえに くように いました。
Kamakailan, sinabi niya na pupunta siya sa aking bansa, kaya sinabihan ko ang nakababatang kapatid kong lalaki at babae na sunduin siya sa paliparan.
すると、彼女かのじょは わたしの くにの ことばで あいさつをして、おれいを ったそうです。
Ayon sa kanila, binati niya at nagpasalamat siya sa wikang mula sa aking bansa.
それが かなり 上手じょうずだったので、二人ふたりとも おどろいたと いて ありました。
Sinulat niya na dahil medyo magaling iyon, pareho silang nagulat.