Marugoto N4 – Aralin 16: ~はず (Dapat / Inaasahang)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
れるmasanay
機会きかいpagkakataon
店長てんちょうtagapamahala ng tindahan
きっとtiyak
ざんねん(な)Sayang
返事へんじ(する)sumagot

Gramatika


~ば[家庭条件かていじょうけん

Kondisyong hipotetikal

◎ Ang 「~ば」 ay hulaping kondisyonal; ang 「A ば、B」 ay nangangahulugang 'kapag nasa kalagayan o sitwasyong A, magiging B'. Ang 「~ば」 ay nabubuo mula sa bahagi ng pandiwa o pang-uri na ginagamit.

1. これをめば、わかります。
    Kapag binasa mo ito, maiintindihan mo.

2. 練習れんしゅうをすれば、うまくなります。
    Kapag nagpraktis ka, gagaling ka.

3. やすければ、うつもりです。
    Kung mura, bibilhin ko.


~のだ

~ Ay

◎ Paraan ng pagsasabi na nagpapaliwanag ng kalagayan o naglalahad ng palagay ng nagsasalita upang maunawaan ng kausap.

1. きのうは はやく かえって すみません。ちょっと つかれて いた のです。
    Pasensya na at umuwi akong maaga kahapon。Medyo pagod kasi ako。

2. その やりかたは よくないです。こう すれば いい の です。
    Hindi maganda ang paraang iyon。Ganito dapat gawin。


~はず

~ Tiyak

◎ Paraan ng pagsasalita na nagpapahayag ng palagay ng nagsasalita batay sa pansariling dahilan. Ang anyong negatibo ay 「はずがない」.

1. 10を すぎて いるので、おみせは いている はずです。
    Dahil lampas na ang oras、dapat bukas ang tindahan。

2. こんな むずかし しゅくだい、明日あしたまでに できる はずが ないです。
    Hindi ko matatapos ang ganitong mahirap na takdang‑aralin hanggang bukas。

Pag-unawa sa Binasa

   夏休なつやすみに、あきらさんが はたらいて いる レストランで 2週間しゅうかん、アルバイトを しました。れなくて 大変たいへんでしたが、いい けいけんが できました。機会きかいが あれば、また、やりたいと おもいました。すると 今日きょう、おみせの 店長てんちょうから 電話でんわが あって、てつだって ほしいと われました。やりたい の ですが、いまは むずかしいと おもいました。これから レポートや しゅくだいが おおく なります。きっと いそがしく なる はず ですから。ざんねん ですが、しばらくできないと 返事へんじしました。
☞ Pagsasalin
   
夏休なつやすみに、あきらさんが はたらいて いる レストランで 2週間しゅうかん、アルバイトを しました。
Noong bakasyon ng tag-init, nagtrabaho ako ng dalawang linggo bilang part-timer sa restawran kung saan nagtatrabaho si Akira.
れなくて 大変たいへんでしたが、いい けいけんが できました。
Hindi pa ako sanay kaya mahirap, pero naging magandang karanasan ito.
機会きかいが あれば、また、やりたいと おもいました。
Kung magkakaroon ng pagkakataon, gusto ko ulit gawin iyon.
すると 今日きょう、おみせの 店長てんちょうから 電話でんわが あって、てつだって ほしいと われました。
Tapos ngayong araw, tumawag ang manager ng restawran at sinabing sana raw ay tumulong ako.
やりたい の ですが、いまは むずかしいと おもいました。
Gusto ko naman, ngunit sa palagay ko mahirap ngayon.
これから レポートや しゅくだいが おおく なります。
Mula ngayon, dadami ang mga report at takdang-aralin.
きっと いそがしく なる はず ですから。
Dahil siguradong magiging abala ako.
ざんねん ですが、しばらくできないと 返事へんじしました。
Sayang, pero sumagot ako na hindi muna ako makakatulong.