Bokabularyo
Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|---|
| (お)年寄り | matandang tao |
| 趣味 | libangan |
| 盆栽 | bonsai |
| 若者 | kabataan |
| 都心 | sentro ng lungsod |
| 高価 | mahal |
| インテリア | interyor |
| 手頃 | abot-kaya |
| 中心 | sentro |
| 小型 | maliit |
| ~感 | pakiramdam |
| ~感 | lihim |
| 立派(な) | kahanga-hanga |
| 豊かさ | kasaganaan |
| 感覚¥ | pakiramdam¥ |
Gramatika
Gramatika
~そうだ
Sinasabi na ~◎ Parirala sa pag-uulat ng narinig mula sa isa papunta sa iba. Ginagamit sa pasalita at pasulat.
1. このデパートでは、若者向けの商品に力を入れているそうだ。
Sinasabing pinagtutuunan ng department store na ito ng pansin ang mga produktong para sa kabataan.
2. さくらさんは、部屋に小さい花をたくさん置いているそうです。
Sinasabi raw na maraming maliliit na bulaklak ang inilalagay ni Sakura sa kanyang kwarto.
~らしい
Sinasabing ~◎ Parirala na nagpapakita ng paghuhula kapag hindi tiyak ang impormasyon o opinyon. Ginagamit sa pasalita at pasulat.
1. 山下先生は、来年、ほかの大学に移るらしいよ。
Mukhang lilipat si Guro Yamashita sa ibang unibersidad sa susunod na taon.
2. この商品、最近、売れているらしいです。
Mukhang mabenta kamakailan ang produktong ito.
Pag-unawa sa Binasa
昔はお年寄りの趣味とされていた盆栽が、最近は、若者や外国人の間で人気があるという。都心のデパートや盆栽店で、一つ数千円という高価な盆栽が、外国人観光客に売れたりしている。日本の若者の間では、盆栽をインテリアとして楽しむ人が増えていて、値段も手頃な小型の盆栽が、10 代から 20 代の女性を中心として売れているそうだ。女性たちは小型の盆栽について、「季節感があって、かわいい」と言っているらしい。この「季節感」 と 「かわいい」 ことが、人気の秘密なのではないかと思われる。また、立派な庭を持つだけの経済的な豊かさがなくても、盆栽を持つことで、自分の庭を持ったような感覚になれるのかもしれない。CHECK
Q1 若い女性がよく買うのは、どんな盆栽ですか。
① a. 美しくて立派な盆栽
② b. 小さめの盆栽
Q2 この文章にタイトルをつけてください。