Marugoto N3 – Aralin 27: Tungkol sa mga Hapon

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
残業ざんぎょう(する)mag-overtime
ふくめるisama
労働ろうどうpaggawa
消化しょうか(する)tunawin;maunawaan
過労死かろうしkamatayan dahil sa sobrang trabaho
背景はいけいlikuran;konteksto
武士ぶしsamurai
経済けいざい大国たいこくmakapangyarihang ekonomikong bansa
強調きょうちょう(する)bigyang-diin
支店してんsangay
つみkasalanan;krimen
意識いしき(する)maging mulat
見直みなおsuriin muli

Gramatika

Gramatika


~ばかりか

hindi lamang

◎ Kasingkahulugan ng 「~ばかりなく」ngunit karaniwan gamitin sa pasulat.

1. おやばかりか、あねも、わたし留学りゅうがく反対はんたいした。
     Hindi lang ang aking mga magulang; pati ang ate ko ay tumutol sa pag-aaral ko sa ibang bansa.

2. おかねがなくて、旅行りょこうけないばかりか、外食がいしょくもできない。
     Wala akong pera; hindi lang ako makapagbiyahe, hindi rin ako makakain sa labas.


~がち

karaniwan (may tendensiya)

◎ Nangangahulugang 「~しやすい」upang ipakita isang tendensya. Ginagamit sa pasalita at pasulat.

1. 日本人にほんじんはまじめでしずかだとおもわれがちです。
     Karaniwang iniisip na seryoso at tahimik ang mga Hapones.

2. 天気てんきわるは、電車でんしゃおくれがちです。
     Sa mga araw na masama ang panahon, madalas na nahuhuli ang mga tren.

Pag-unawa sa Binasa

   日本人にほんじんはたらきすぎだとよくわれる。残業ざんぎょうしてもおかね支払しはらわれない「サービス残業ざんぎょう」などをふくめると、日本人にほんじん労働ろうどう時間じかん世界的せかいてきて、かなりながい。また、ヨーロッパではゆう給休暇きゅうきゅうかすべ消化しょうかするのがたりまえのにたいして、日本にほんでは消化しょうかりつ非常ひじょうひくい。そればかりか、特別とくべつ理由りゆうなくやすむのはよくないことのようにおもわれがちだ。そして「過労死かろうし」は、海外かいがいでもよくられる社会しゃかい問題もんだいとなっている。
   では、どうして日本人にほんじんはそんなにはたらくのだろうか。その背景はいけいひとつに、むかし武士ぶし社会しゃかいにおけるかんがかたがあるかもしれない。をもおそれず、主人しゅじんのため、自分じぶんぞくする「いえ」のため、はたらく――武士ぶしなら、そうあるべき、というものだ。また、明治めいじ時代じだいには、国力こくりょくつよくするため、教育きょういくとおして、はたらくことの大切たいせつさが国民こくみんあいだひろめられた。それは戦後せんごわらず、今日こんにち経済けいざい大国たいこく日本にほんにつながったともいえる。
   しかし、ここで強調きょうちょうされているのは、くに社会しゃかい、あるいは「いえ」や会社かいしゃのためにはたらくことであり、自分じぶんのためという視点してんは」あまりない。まわりがはたらいているのに自分じぶんだけやすむことにつみ意識いしきかんじるのも、こうした「おしえ」によるのかもしれない。そして、これも日本人にほんじん長年ながねんつづけてきた「はたらかた」といえる。近年きんねんくに社会しゃかい全体ぜんたいはたらかたなおくみおこなわれているが、人々ひとびと仕事しごとたいするかんがかたえるには、まだまだ時間じかんがかかりそうだ。

CHECK
Q1 まわりがはたらいているのに、自分じぶんだけやすむのは(  )。
      ① a. はずかしい
      ② b. もうわけない
      ③ c. 気分きぶんがいい
Q2 この文章ぶんしょうにタイトルをつけてください。

☞ Pagsasalin
   
日本人にほんじんはたらきすぎだとよくわれる。
Madalas sinasabi na masyadong nagtatrabaho ang mga Hapon.
残業ざんぎょうしてもおかね支払しはらわれない「サービス残業ざんぎょう」などをふくめると、日本人にほんじん労働ろうどう時間じかん世界的せかいてきて、かなりながい。
Kung isasama ang mga hindi binabayarang overtime, tulad ng tinatawag na serbisyo overtime, ang oras ng trabaho ng mga Hapon ay, sa pandaigdigang paghahambing, medyo mahaba.
また、ヨーロッパではゆう給休暇きゅうきゅうかすべ消化しょうかするのがたりまえのにたいして、日本にほんでは消化しょうかりつ非常ひじょうひくい。
Bukod pa rito, sa Europa karaniwan nang ginagamit nang buo ang lahat ng bayad na bakasyon, samantalang sa Hapon napakababa ng antas ng paggamit nito.
そればかりか、特別とくべつ理由りゆうなくやすむのはよくないことのようにおもわれがちだ。
Higit pa rito, karaniwang iniisip na hindi maganda ang magpahinga o mag-absent nang walang espesyal na dahilan.
そして「過労死かろうし」は、海外かいがいでもよくられる社会しゃかい問題もんだいとなっている。
At ang pagkamatay dahil sa sobrang trabaho ay naging isang kilalang problemang panlipunan kahit sa ibang bansa.

   
では、どうして日本人にほんじんはそんなにはたらくのだろうか。
Kaya, bakit nga ba nagtatrabaho nang ganoon kataas ang antas ang mga Hapon?
その背景はいけいひとつに、むかし武士ぶし社会しゃかいにおけるかんがかたがあるかもしれない。
Isa sa mga dahilan sa likod nito ay maaaring ang mga pananaw mula sa dating lipunang samurai.
をもおそれず、主人しゅじんのため、自分じぶんぞくする「いえ」のため、はたらく――武士ぶしなら、そうあるべき、というものだ。
Hindi natatakot sa kamatayan; para sa panginoon at para sa 'pamilya' na kinabibilangan nila, nagtatrabaho—para sa mga samurai, ganyan dapat sila.
また、明治めいじ時代じだいには、国力こくりょくつよくするため、教育きょういくとおして、はたらくことの大切たいせつさが国民こくみんあいだひろめられた。
Noong panahon ng Meiji, upang patibayin ang kapangyarihang pambansa, pinalaganap sa mga mamamayan sa pamamagitan ng edukasyon ang kahalagahan ng pagtatrabaho.
それは戦後せんごわらず、今日こんにち経済けいざい大国たいこく日本にほんにつながったともいえる。
Hindi nagbago iyon pagkatapos ng digmaan, at masasabi na nag-ambag ito sa pagiging makapangyarihang bansang may malakas na ekonomiya ang Hapon ngayon.

   
しかし、ここで強調きょうちょうされているのは、くに社会しゃかい、あるいは「いえ」や会社かいしゃのためにはたらくことであり、自分じぶんのためという視点してんは」あまりない。
Ngunit ang binibigyang-diin dito ay ang pagtatrabaho para sa bansa at lipunan, o para sa 「pamilya」 at kumpanya; halos walang pananaw na para sa sarili.
まわりがはたらいているのに自分じぶんだけやすむことにつみ意識いしきかんじるのも、こうした「おしえ」によるのかもしれない。
Maaaring dahil rin sa ganitong 「mga turo」 na nakakaramdam ng pagkakasala kapag ikaw lamang ang nagpapahinga habang nagtatrabaho ang mga nasa paligid.
そして、これも日本人にほんじん長年ながねんつづけてきた「はたらかた」といえる。
At ito rin ay masasabi na isang 「paraan ng pagtatrabaho」 na matagal nang sinusunod ng mga Hapon.
近年きんねんくに社会しゃかい全体ぜんたいはたらかたなおくみおこなわれているが、人々ひとびと仕事しごとたいするかんがかたえるには、まだまだ時間じかんがかかりそうだ。
Sa mga nagdaang taon, isinasagawa ang mga pagsisikap sa buong bansa at lipunan upang muling suriin ang 「paraan ng pagtatrabaho」, ngunit mukhang aabutin pa ng mahabang panahon bago mabago ang pananaw ng mga tao tungkol sa trabaho.


CHECK
Q1 まわりがはたらいているのに、自分じぶんだけやすむのは(  )。
      Kapag nagtatrabaho ang mga nasa paligid, ang ikaw lang ang nagpapahinga ay。
      ① a. はずかしい   Nahihiya
      ② b. もうわけない   Nagsisisi
      ③ c. 気分きぶんがいい   Maganda ang pakiramdam
An b(「つみ意識いしきかんじる」とべている)
      Sinabi ni b na「죄책감을 느낀다」

Q2 この文章ぶんしょうにタイトルをつけてください。
      Bigyan ng pamagat ang tekstong ito。
An  日本人にほんじんはたらかたやすみについてのかんがかたふくめて、日本人にほんじんはたらかた特徴とくちょうをテーマにしている。)
      Tinutuklas nito bilang tema ang mga katangian ng paraan ng pagtatrabaho ng mga Hapones, kasama na ang kanilang mga pananaw tungkol sa trabaho at pahinga。