Marugoto N2 – Aralin 19: Mga Lokasyon ng Pagkuha ng Pelikula

Bokabularyo

Bokabularyo

SalitaKahulugan
ロケlugar ng pagkuha ng pelikula
舞台ぶたいtagpuan
聖地せいちsagradong lugar
巡礼じゅんれいpaglalakbay-panrelihiyon
見込みこasahan
誘致ゆうち(する)akitin
PRquảng bá
めぐtungkol sa ~
一時的いちじてきpansamantala
ブームuso

Gramatika

Gramatika


~かい(が)ある

mag-abala ~

◎ Nagpapahiwatig na 'mahirap pero epektibo at nakakamit ang makabuluhang resulta'.

1. 毎日まいにちたくさん勉強べんきょうしたかいあって、試験しけん合格ごうかくした。
     Dahil sa kanyang araw-araw na masigasig na pag-aaral, nakapasa siya sa pagsusulit.

2. こんなきれいな景色けしきることができて、わざわざたかいがあった。
     Sulit ang pagpunta rito sapagkat nakita ko ang napakagandang tanawin.


~ては(~ては)

palaging ~ at ~

◎ Nagpapahayag na ang parehong kilos o kalagayan ay paulit-ulit.

1. あめつづくね。先週せんしゅうからってはみ、ってはみのかえしだね。
     Tuloy-tuloy ang ulan, ah. Mula pa noong nakaraang linggo ay paulit-ulit na umuulan at humihinto.

2. 手紙てがみいているんだけど、いてはし、いてはしで、なかなかけない。
     Nagsusulat ako ng liham, pero paulit-ulit ko itong sinusulat at binubura kaya nahihirapan akong matapos.


~てみせる

~ ipakita

◎ Paraan ng pagsasabi na nagpapakita ng matibay na determinasyon o kaloobang loob na gawin ang isang bagay.

1. 絶対ぜったいにN2に合格ごうかくしてせる!
     Tiyak na papasa ako sa N2!

2. わらわないでください。ぼくたちだけでかならずやってせますから。
     Huwag kayong tumawa. Kami lang ang gagawa at tiyak na maipapakita namin iyon.


~ないものか

sa isang paraan upang

◎ Naglalarawan ng pag-iisip o paghahanap ng paraan para maisagawa ang isang mahirap na gawain.

1. なんとかそのツアーに参加さんかできないものか、旅行会社りょこうがいしゃ相談そうだんした。
     Tinanong ko ang travel agency kung may paraan para makasali sa tour.

2. もっといい方法ほうほうがないものかと色々調いろいろしらべていたら、あった。
     Habang naghahanap ako kung may mas magandang paraan, may nakita ako.

Pag-unawa sa Binasa

   世界各国せかいかっこくで、映画えいがやドラマのロケおとずれる旅行りょこう人気にんきあつめている。日本にほんでも近年さいきん、アニメ映画作品えいがさくひん舞台ぶたいとなった実在じつざい場所ばしょをファンがおとずれることが「聖地巡礼せいちじゅんれい」とばれ、話題わだいとなっている。舞台ぶたいとなった町は、観光客かんこうきゃく増加ぞうかにより、おおきな経済効果けいざいこうか見込みこめる。
   そのため、観光客かんこうきゃく増加ぞうか期待きたいして、外国映画がいこくえいがのロケ地誘致ちゆうちおこなったまちもある。九州きゅうしゅうのある地方都市ちほうとしでは、ロケ地誘致ちゆうち地域活性化ちいきかっせいかにつなげようと積極的せっきょくてきにアジアの映画製作会社えいがせいさくがいしゃにPR活動かつどうおこない、タイの映画撮影えいがさつえい誘致ゆうちすることに成功せいこうした。そのかいがあって、このまちではタイからの観光客かんこうきゃく急増きゅうぞうした。ロケとして有名ゆうめいになった神社じんじゃでは、映画えいが主人公しゅじんこうおなじポーズをっては写真しゃしん撮影さつえいするひとあとたない。
   だが、ロケ地巡ちめぐりは一時的いちじてきなブームでわることもおおい。はじめはまち名前なまえひろめてみせると意気込いきごむものの、観光地かんこうちとしての知名度ちめいど定着ていちゃくさせるのは、なかなか容易よういではない。ブームがったあと、どうするかが問題もんだいなのだ。観光客かんこうきゃく継続的けいぞくてきてもらういい方法ほうほうがないものかと、各地かくち担当者たんとうしゃあたまなやませていることだろう。

CHECK
Q1 ロケ地誘致ちゆうちおこなうのは、なんのためですか。
Q2 ロケ地巡ちめぐりの観光客かんこうきゃくえたあとなにをしなければなりませんか。

☞ Pagsasalin
   
世界各国せかいかっこくで、映画えいがやドラマのロケおとずれる旅行りょこう人気にんきあつめている。
Sa iba't ibang bansa, nagiging tanyag ang paglalakbay na bumibisita sa mga lokasyon ng pelikula at drama.
日本にほんでも近年さいきん、アニメ映画作品えいがさくひん舞台ぶたいとなった実在じつざい場所ばしょをファンがおとずれることが「聖地巡礼せいちじゅんれい」とばれ、話題わだいとなっている。
Sa Japan din nitong mga nakaraang taon, ang pagbisita ng mga tagahanga sa totoong lugar na naging tagpuan ng mga anime na pelikula ay tinatawag na 「pagdalaw sa mga sagradong lugar」 at naging usap-usapan.
舞台ぶたいとなった町は、観光客かんこうきゃく増加ぞうかにより、おおきな経済効果けいざいこうか見込みこめる。
Ang mga bayang naging tagpuan ay maaaring makaranas ng malaking epekto sa ekonomiya dahil sa pagdami ng mga turista.

   
そのため、観光客かんこうきゃく増加ぞうか期待きたいして、外国映画がいこくえいがのロケ地誘致ちゆうちおこなったまちもある。
Kaya, may mga bayan na, umaasang tataas ang bilang ng mga turista, ay nagsagawa ng mga hakbang para akitin ang mga dayuhang pelikula na gawing lokasyon ang kanilang lugar.
九州きゅうしゅうのある地方都市ちほうとしでは、ロケ地誘致ちゆうち地域活性化ちいきかっせいかにつなげようと積極的せっきょくてきにアジアの映画製作会社えいがせいさくがいしゃにPR活動かつどうおこない、タイの映画撮影えいがさつえい誘致ゆうちすることに成功せいこうした。
Sa isang lungsod sa rehiyon ng Kyushu, upang gamitin ang pag-akit ng mga lokasyon bilang paraan ng pagpapasigla ng rehiyon, aktibo silang nag-promote sa mga kumpanyang gumagawa ng pelikula sa Asya at nagtagumpay sa pag-akit ng isang Thai na film crew para kunan ng pelikula doon.
そのかいがあって、このまちではタイからの観光客かんこうきゃく急増きゅうぞうした。
Bunga nito, biglang dumami ang mga turista mula sa Thailand sa bayang iyon.
ロケとして有名ゆうめいになった神社じんじゃでは、映画えいが主人公しゅじんこうおなじポーズをっては写真しゃしん撮影さつえいするひとあとたない。
Sa dambana na sumikat bilang lokasyon ng pelikula, hindi nawawala ang mga taong kumukuha ng larawan habang ginagaya ang parehong pose ng pangunahing tauhan ng pelikula.

   
だが、ロケ地巡ちめぐりは一時的いちじてきなブームでわることもおおい。
Ngunit, madalas nagtatapos ang pagbisita sa mga lokasyon bilang isang pansamantalang uso lamang.
はじめはまち名前なまえひろめてみせると意気込いきごむものの、観光地かんこうちとしての知名度ちめいど定着ていちゃくさせるのは、なかなか容易よういではない。
Bagama't sa simula puno sila ng sigasig na ipalaganap ang pangalan ng bayan, hindi madaling patatagin ang katanyagan nito bilang isang kilalang destinasyong panturista.
ブームがったあと、どうするかが問題もんだいなのだ。
Ang tanong ay, ano ang gagawin pagkatapos mawala ang uso.
観光客かんこうきゃく継続的けいぞくてきてもらういい方法ほうほうがないものかと、各地かくち担当者たんとうしゃあたまなやませていることだろう。
Marahil nahihirapan sa pag-iisip ang mga tagapangasiwa sa bawat lugar kung may mabisang paraan para patuloy na bumisita ang mga turista。


CHECK
Q1 ロケ地誘致ちゆうちおこなうのは、なんのためですか。
      Bakit isinasagawa ang paghikayat sa mga lokasyon para sa pagkuha ng pelikula?
An ロケ地巡ちめぐりの観光客かんこうきゃくてもらい、地域ちいき経済けいざい活性化かっせいかさせるため。
      Upang makahikayat ng mga turistang gumagawa ng paglibot sa mga lokasyon ng pelikula at pasiglahin ang komunidad at ekonomiya.

Q2 ロケ地巡ちめぐりの観光客かんこうきゃくえたあとなにをしなければなりませんか。
      Pagkatapos tumaas ang bilang ng mga turistang dumadayo para sa paglibot sa mga lokasyon, ano ang dapat gawin?
An  ロケ地巡ちめぐりブームは一時的いちじてきなものでわることがおおいので、ブームがったあと観光客かんこうきゃくぶために、どうするかをかんがえなければならない。
      Dahil madalas pansamantala lang ang kasikatan ng paglibot sa mga lokasyon, kailangang pag-isipan kung ano ang gagawin para patuloy na makahikayat ng mga turista kahit na lumipas ang uso.