Kanji Look and Learn – Aralin 13

BIGKAS
カ, ケ
いえ、や
KAHULUGAN
bahay;pamilya
むかしいえぶたいました

Dati, nag-alaga ako ng baboy sa bahay.

いえ : bahay
家族かぞく : pamilya
家内かない : asawa
家事かじ : gawain sa bahay
大家おおや : may-ari ng paupahan
家賃やちん : upa
山田家やまだけ : Pamilyang Yamada
BIGKAS
KAHULUGAN
palaso
かたちです

Hugis pana ito.

: palaso
矢印やじるし : palaso;panuro
無理矢理むりやり : sapilitang
BIGKAS
ゾク
やから
KAHULUGAN
pamilya;angkan
はたした家族かぞくまもります

Sa ilalim ng watawat, pinoprotektahan ang pamilya gamit ang mga pana.

家族かぞく : pamilya
親族しんぞく : kamag-anak
貴族きぞく : maharlika
民族みんぞく : pangkat etniko
水族館すいぞくかん : akwaryum
BIGKAS
シン
おや、した-しい
KAHULUGAN
magulang;malapit
うえって、どもを見守みまもっているのがおやです

Ang nakatayo sa itaas ng puno at nagbabantay sa bata ay ang magulang.

おや : magulang
親切しんせつな : mabait
両親りょうしん : mga magulang
親友しんゆう : matalik na kaibigan
父親ちちおや : ama
母親ははおや : ina
親子おやこ : magulang at anak
したしい : malapit
BIGKAS
ケイ, キョウ
あに
KAHULUGAN
nakakatandang kapatid
あに大口おおぐちをたたきます

Ang kuya ko ay nagmamayabang.

あに : nakakatandang kapatid na lalaki
にいさん : kuya
兄弟きょうだい : mga kapatid
義兄ぎけい : nakakatandang bayaw
BIGKAS
あね
KAHULUGAN
nakakatandang kapatid na babae
あね都市としんでいます

Ang ate ko ay nakatira sa lungsod.

あね : ate
ねえさん : ate
姉妹しまい : mga kapatid na babae
姉妹しまい都市とし : lungsod na magkapatid
BIGKAS
テイ, ダイ, デ
おとうと
KAHULUGAN
nakababatang kapatid na lalaki
おとうとゆみあそびます

Ang nakababatang kapatid kong lalaki ay naglalaro ng busog.

おとうと : nakababatang kapatid na lalaki
兄弟きょうだい : mga kapatid
弟子でし : disipulo
義弟ぎてい : bayaw
BIGKAS
マイ
いもうと
KAHULUGAN
nakababatang kapatid na babae
おんなとまだわか、つまりいもうとのことです

Babae at isang punong batang-bata pa, ibig sabihin, tumutukoy ito sa nakababatang kapatid na babae.

いもうと : nakababatang kapatid na babae
姉妹しまい : mga kapatid na babae
BIGKAS
わたくし
KAHULUGAN
ako
これはわたしつくったいねです

Ito ang palay na ginawa ko.

わたくし : ako
わたし : ako
私立しりつ大学だいがく : pribadong unibersidad
私鉄してつ : pribadong linya ng tren
私用しよう : pansariling paggamit
私有しゆう : pribadong pag-aari
私生活しせいかつ : pribadong buhay
私書箱ししょばこ : P.O. box
BIGKAS
フ, フウ
おっと、そ-れ
KAHULUGAN
asawa (lalaki)
わたしはいつもおっと二人ふたりでいます

Palagi kaming magkasama ng aking asawa.

おっと : asawa (lalaki)
夫妻ふさい : mag-asawa
夫婦ふうふ : mag-asawa
大丈夫だいじょうぶ : ayos
夫人ふじん : ginang
工夫くふう : pag-iisip ng paraan
丈夫じょうぶな : matibay
BIGKAS
サイ
つま
KAHULUGAN
asawa (babae)
ほうきをっている女性じょせいわたしつまです

Ang babaeng may hawak na walis ay ang aking asawa.

つま : asawa (babae)
夫妻ふさい : mag-asawa
妻子さいし : asawa at mga anak
一夫いっぷ多妻たさい : poligamya (isang lalaki maraming asawa)
BIGKAS
シュ, ス
おも-な、ぬし
KAHULUGAN
pangunahing;panginoon
帽子ぼうしをかぶった男性だんせい主人しゅじんです

Ang lalaking nakasuot ng sumbrero ay ang may-ari.

主人しゅじん : may-ari
主婦しゅふ : maybahay
主語しゅご : simuno
主義しゅぎ : paniniwala
主題しゅだい : paksa
主食しゅしょく : pangunahing pagkain
おもに : pangunahing
ぬし : may-ari
BIGKAS
ジュウ
す-む
KAHULUGAN
manirahan
主人しゅじんはあるひとんでいます

Ang may-ari ay nakatira kasama ng isang tao.

む : manirahan
住所じゅうしょ : tirahan
住民じゅうみん : residente
住宅じゅうたく : tahanan
衣食住いしょくじゅう : pananamit, pagkain at tirahan
移住いじゅうする : lumipat ng tirahan
BIGKAS
いと
KAHULUGAN
sinulid
糸巻いとまきのかたちです

Hugis ito ng tambol ng sinulid.

いと : sinulid
毛糸けいと : sinulid na lana
いと : pisi ng pamingwit
抜糸ばっし : pag-alis ng tahi
BIGKAS
うじ
KAHULUGAN
apelyido
名札なふだ名前なまえいてあります

May nakasulat na pangalan sa tag ng pangalan.

氏名しめい : buong pangalan
彼氏かれし : nobyo
大野氏おおのし : Ginoong Ohno
摂氏せっし : Celsius
華氏かし : Fahrenheit
氏神うじがみ : tagapangalagang diyos ng angkan
BIGKAS
かみ
KAHULUGAN
papel
かみ名前なまえいて、いとけましょう

Isulat natin ang pangalan sa buhok, at tahiin natin ito gamit ang sinulid.

かみ : papel
手紙てがみ : sulat
表紙ひょうし : pabalat
紙幣しへい : papel na pera
和紙わし : tradisyunal na papel na Hapones
かみくず : basurang papel
がみ : origami