词汇
语法
~ておく
~ 现成
◎ 「~ておく」表示为了某种目的而事先做某动作。
1. 明日、パーティーに 行くので、服を出して おいた。
明天要去参加聚会,所以我把衣服先拿出来了。
2. お客さんが 来るので、部屋の そうじを して おかなければ ならない。
因为要来客人,得先把房间打扫好。
~て みる
~ 试
◎ 表示试验性动作(看看是什么);也表示挑战困难,结果未定。
1. 新しい ざっしを 買ったので、すぐ 読んで 見ました。
买了新杂志,所以马上就看了看。
2. 国から 送ってきた おかしです。ちょっと 食べて みて ください。
这是从国内寄来的点心。请稍微尝一下。
3. ごうかくするのは むずかしいと 思いますが、A大学を 受けて みます。
我觉得要合格很难,不过我会试着报考A大学。
~という
~ 听说
◎ 转述故事内容的句型。
1. 今度の 試験は、かなり むずかしいということだ。
据说这次考试相当难。
2. 先生が こくさいかいぎに でるので、こうぎは 休みになると いう 話だ。
老师要去参加国际会议,听说明讲要停课。
3. パンダの 赤ちゃんが 生まれたというニュースを 見ました。
我看到了大熊猫宝宝出生的新闻。
らナさんに
借りて いた
本を
返そうと
思って、かばんに
入れて おいた のですが、わたすのを わすれて しまいました。でも、やっぱり
今日 返そうと
思って
電話して みたら、これから アルバイトに
行って、
帰りは おそくなる という こと でした。どうしようかと
思いましたが、ラナさんが
来週 会った ときでいいと
言って くれた ので、そう する ことに しました。
☞ 翻译
らナさんに 借りて いた 本を 返そうと 思って、かばんに 入れて おいた のですが、わたすのを わすれて しまいました。
我本来想把向拉娜借的书还给她,就放进了包里,但忘了交给她。
でも、やっぱり 今日 返そうと 思って 電話して みたら、これから アルバイトに 行って、帰りは おそくなる という こと でした。
不过,我还是想着今天把书还给她,打电话一问,得知她要去打工,回来的时候会很晚。
どうしようかと 思いましたが、ラナさんが 来週 会った ときでいいと 言って くれた ので、そう する ことに しました。
我在想该怎么办,拉娜说下周见面时再还也可以,于是我决定就那样做。