ドリルA
| 1. 太陽を直接目で見てはいけない。 | a. だいよう | b. たいよう |
| 2. 男女が平等な社会になるように、この法律が作られた。 | a. へいとう | b. びょうどう |
| 3. 体力が低下しているときは、風邪をひきやすい。 | a. ていか | b. あっか |
| 4. 本当のことを正直に話してください。 | a. せいちょく | b. しょうじき |
| 5. これは地面を平らにする道具です。 | a. たいら | b. へいら |
☞ 정답 + 해석
| 1. 太陽を直接目で見てはいけない。 | たいよう |
| 태양을 직접 눈으로 보면 안 됩니다. |
| 2. 男女が平等な社会になるように、この法律が作られた。 | びょうどう |
| 남녀가 평등한 사회가 되도록 이 법이 제정되었습니다. |
| 3. 体力が低下しているときは、風邪をひきやすい。 | ていか |
| 체력이 떨어져 있을 때는 감기에 걸리기 쉽습니다. |
| 4. 本当のことを正直に話してください。 | しょうじき |
| 사실을 솔직하게 말해 주세요. |
| 5. これは地面を平らにする道具です。 | たいら |
| 이것은 지면을 평탄하게 하는 도구입니다. |
ドリルB
| 1. いん食はこの場所のみで可能です。 | a. 飯 | b. 軟 | c. 飲 |
| 2. 私は、電車の中で雑誌のこう告をよく見ます。 | a. 公 | b. 広 | c. 効 |
| 3. この店は、中このパソコンを売っている。 | a. 去 | b. 古 | c. 過 |
| 4. 睡みん不足が一番体に悪いらしいよ。 | a. 民 | b. 眼 | c. 眠 |
| 5. 印刷ののう度は、このボタンで調節できます。 | a. 能 | b. 濃 | c. 農 |
☞ 정답 + 해석
| 1. いん食はこの場所のみで可能です。 | 飲 |
| 음식물 섭취는 이 장소에서만 가능합니다. |
| 2. 私は、電車の中で雑誌のこう告をよく見ます。 | 広 |
| 저는 전철 안에서 잡지 광고를 자주 봅니다. |
| 3. この店は、中このパソコンを売っている。 | 古 |
| 이 가게는 중고 컴퓨터를 팔고 있다. |
| 4. 睡みん不足が一番体に悪いらしいよ。 | 眠 |
| 수면 부족이 몸에 가장 안 좋은 것 같아. |
| 5. 印刷ののう度は、このボタンで調節できます。 | 濃 |
| 인쇄 농도는 이 버튼으로 조절할 수 있습니다. |
ドリルC
| 1. 次の試合の相手チームの( )を分析した。 | a. 最低 | b. 弱点 |
| 2. このバスはA駅( )B駅行きです。 | a. 終点 | b. 軽油 |
| 3. X国とY国は昔は( )的な関係だった。 | a. 友好 | b. 高低 |
| 4. ( )に間に合わず、駅前のホテルに泊まった。 | a. 終点 | b. 終電 |
| 5. そろそろ冬だから、しっかり( )しないと、風邪をひくよ。 | a. 防寒 | b. 低下 |
☞ 정답 + 해석
| 1. 次の試合の相手チームの( )を分析した。 | 弱点 (じゃくてん) |
| 다음 경기의 상대 팀의 약점을 분석했다. |
| 2. このバスはA駅( )B駅行きです。 | 軽油 (けいゆ) |
| 이 버스는 A역 경유 B역행입니다. |
| 3. X国とY国は昔は( )的な関係だった。 | 友好 (ゆうこう) |
| X국과 Y국은 예전에는 우호적인 관계였다. |
| 4. ( )に間に合わず、駅前のホテルに泊まった。 | 終電 (しゅうでん) |
| 막차를 놓쳐 역앞 호텔에 묵었다. |
| 5. そろそろ冬だから、しっかり( )しないと、風邪をひくよ。 | 防寒 (ぼうかん) |
| 이제 곧 겨울이니까 제대로 방한하지 않으면 감기 걸릴 거야. |