ドリルA
| 1. 太陽を直接目で見てはいけない。 | a. だいよう | b. たいよう |
| 2. 男女が平等な社会になるように、この法律が作られた。 | a. へいとう | b. びょうどう |
| 3. 体力が低下しているときは、風邪をひきやすい。 | a. ていか | b. あっか |
| 4. 本当のことを正直に話してください。 | a. せいちょく | b. しょうじき |
| 5. これは地面を平らにする道具です。 | a. たいら | b. へいら |
☞ Sagot + Pagsasalin
| 1. 太陽を直接目で見てはいけない。 | たいよう |
| Huwag direktang tumingin sa araw. |
| 2. 男女が平等な社会になるように、この法律が作られた。 | びょうどう |
| Ginawa ang batas na ito upang maging pantay ang kalalakihan at kababaihan sa lipunan. |
| 3. 体力が低下しているときは、風邪をひきやすい。 | ていか |
| Madaling magkasakit ng sipon kapag mahina ang katawan. |
| 4. 本当のことを正直に話してください。 | しょうじき |
| Pakiusap, sabihin nang tapat ang katotohanan. |
| 5. これは地面を平らにする道具です。 | たいら |
| Ito ay isang kasangkapan para patagin ang lupa. |
ドリルB
| 1. いん食はこの場所のみで可能です。 | a. 飯 | b. 軟 | c. 飲 |
| 2. 私は、電車の中で雑誌のこう告をよく見ます。 | a. 公 | b. 広 | c. 効 |
| 3. この店は、中このパソコンを売っている。 | a. 去 | b. 古 | c. 過 |
| 4. 睡みん不足が一番体に悪いらしいよ。 | a. 民 | b. 眼 | c. 眠 |
| 5. 印刷ののう度は、このボタンで調節できます。 | a. 能 | b. 濃 | c. 農 |
☞ Sagot + Pagsasalin
| 1. いん食はこの場所のみで可能です。 | 飲 |
| Ang pagkain at pag-inom ay pinapayagan lamang sa lugar na ito. |
| 2. 私は、電車の中で雑誌のこう告をよく見ます。 | 広 |
| Madalas kong nakikita ang mga patalastas sa mga magasin sa loob ng tren. |
| 3. この店は、中このパソコンを売っている。 | 古 |
| Ang tindahang ito ay nagbebenta ng mga second-hand na kompyuter. |
| 4. 睡みん不足が一番体に悪いらしいよ。 | 眠 |
| Tila ang kakulangan sa tulog ang pinakamasama para sa katawan. |
| 5. 印刷ののう度は、このボタンで調節できます。 | 濃 |
| Maaaring i-adjust ang tindi ng pag-print gamit ang pindutang ito. |
ドリルC
| 1. 次の試合の相手チームの( )を分析した。 | a. 最低 | b. 弱点 |
| 2. このバスはA駅( )B駅行きです。 | a. 終点 | b. 軽油 |
| 3. X国とY国は昔は( )的な関係だった。 | a. 友好 | b. 高低 |
| 4. ( )に間に合わず、駅前のホテルに泊まった。 | a. 終点 | b. 終電 |
| 5. そろそろ冬だから、しっかり( )しないと、風邪をひくよ。 | a. 防寒 | b. 低下 |
☞ Sagot + Pagsasalin
| 1. 次の試合の相手チームの( )を分析した。 | 弱点 (じゃくてん) |
| Inanalisa ko ang mga kahinaan ng kalabang koponan para sa susunod na laban. |
| 2. このバスはA駅( )B駅行きです。 | 軽油 (けいゆ) |
| Ang bus na ito ay papunta sa Istasyon B na dadaan sa Istasyon A. |
| 3. X国とY国は昔は( )的な関係だった。 | 友好 (ゆうこう) |
| Noong dati, magiliw ang relasyon ng X at Y. |
| 4. ( )に間に合わず、駅前のホテルに泊まった。 | 終電 (しゅうでん) |
| Hindi ako nakaabot sa huling tren, kaya natulog ako sa isang hotel sa harap ng istasyon. |
| 5. そろそろ冬だから、しっかり( )しないと、風邪をひくよ。 | 防寒 (ぼうかん) |
| Malapit na ang taglamig, kaya magbihis ka nang mabuti; kung hindi, magkakasakit ka. |