Marugoto N3 – Lesson 20: 인턴십

어휘

어휘

표제어의미
重要じゅうよう(な)중요한
緊張きんちょう(する)긴장하다
実際じっさい실제로
早口はやくち말이 빠르다
プログラム프로그램
貴重きちょう(な)귀중한

문법

문법


~わかりに

그 대신 ~

◎ 「かわり」는 다른 것으로의 대체를 뜻하고, 「かわりに」는 '대신에, 그것을 하지 않고 …'를 나타낸다.

1. 夏休なつやすみは、くにかえるかわりに、大学だいがく食堂しょくどうでアルバイトをした。
     여름방학에는 고국에 돌아가는 대신 대학 식당에서 아르바이트를 했다.

2. 牛肉ぎゅうにくのかわりに豚肉ぶたにく使つかってもいいです。
     쇠고기 대신 돼지고기를 써도 됩니다.


~にもとづいて

~에 기반하여

◎ 판단 기준이나 행동의 이유로 삼는 표현. 「にしたがって」처럼도 쓸 수 있다.

1. テストの結果けっかもとづいて、クラスをめます。
     시험 결과를 바탕으로 반을 정합니다.

2. 計画けいかくもとづいて、来月らいげつから工事こうじはじまる。
     계획에 따라 다음 달부터 공사가 시작된다.


~ばいい

~할 것이다

◎ 그렇게 하는 것이 적절하다는 의미 또는 그렇게 하면 해결된다는 의미.

1. つかれたら、やすめばいい。
     피곤하면 쉬면 된다.

2. 「えきはどうけばいいですか」「このみちをまっすぐいけばいいですよ」
     「역에는 어떻게 가면 되나요?」「이 길을 쭉 가면 돼요」


より~

~보다 더

◎ 「もっと~」와 의미가 비슷하나, 「もっと~」보다 글에서 더 쓰인다.

1. このくににとって、教育きょういくはより重要じゅうよう課題かだいだ。
     이 나라에 있어 교육은 더 중요한 과제다.

2. こっちのほうがより自然しぜん表現ひょうげんだとおもう。
     이쪽이 더 자연스러운 표현이라고 생각한다.


~ようにかんじる/おも

나는 ~인 것 같다

◎ 직접적인 평가나 감상 표현 「~と感じた/思った」와 달리, 확실하지 않을 때의 인상을 나타내는 표현.

1. かれっていることは間違まちがっているようにおもう。
     그가 말하는 것은 틀린 것 같다고 생각한다.

2. このみせは、最近さいきん、サービスがわるくなったようにかんじる。
     이 가게는 최근 서비스가 나빠진 것 같다.

읽기

   今年ことし夏休なつやすみは、アルバイトをするかわりに、日本にほん会社かいしゃで2週間しゅうかん、インターンシップをした。これまでレストランでしかはたらいたことがなっかたので、ふつうの会社かいしゃのオフィスではたらくのはとても新鮮しんせんだった。
   会社かいしゃでは、まず最初さいしょ電話でんわかたおそわった。マニュアルにもとづいてはなせばいいとわれたのだが、そんな簡単かんたんなものではなく、わたしには最後さいごまで一番いちばんむずかしい仕事しごとだった。電話でんわ場合ばあい情報じょうほう言葉ことばだけになるので、日本語にほんごちからがより重要じゅうようになる。「相手あいてうことがわかるだろうか」とか、「へん日本語にほんごおもわれないだろうか」とか、いろいろ不安ふあんかんじ、とにかく緊張きんちょうした。実際じっさい電話でんわ相手あいてには、早口はやくちひとやはっきりしゃべらないひとなど、いろいろなひとがいて、おもった以上いじょう大変たいへんだった。何度なんど本当ほんとうこまってしまって、きそうな気持きもちちにもなったが、絶対ぜったいけたくないとおもって頑張がんばった。そして、なんとかれることができたのだが、プログラムはもうわりをむかえるときだった。そこでわるのがすこ残念ざんねんだったが、苦労くろうしたおかげで、電話でんわでよく使つか日本にほんについたようにかんじた。
   たった2週間しゅうかんというみじか期間きかんだったが、いろいろまなぶことができて、貴重きちょう経験けいけんになった。

CHECK
Q1 一番いちばんむずかしい仕事しごとは、どんなことですか
Q2 このプログラムで、とくなにおぼえましたか。

☞ 해석
   
今年ことし夏休なつやすみは、アルバイトをするかわりに、日本にほん会社かいしゃで2週間しゅうかん、インターンシップをした。
올해 여름방학에는 아르바이트를 하는 대신 일본 회사에서 2주 동안 인턴십을 했다.
これまでレストランでしかはたらいたことがなっかたので、ふつうの会社かいしゃのオフィスではたらくのはとても新鮮しんせんだった。
지금까지 레스토랑에서만 일해본 적이 있어서, 보통 회사의 사무실에서 일하는 것은 매우 새로웠다.

   
会社かいしゃでは、まず最初さいしょ電話でんわかたおそわった。
회사에서는 우선 처음에 전화 받는 방법을 배웠다.
マニュアルにもとづいてはなせばいいとわれたのだが、そんな簡単かんたんなものではなく、わたしには最後さいごまで一番いちばんむずかしい仕事しごとだった。
매뉴얼대로 말하면 된다고는 했지만, 그렇게 간단한 것이 아니라, 나에게는 끝까지 가장 어려운 일이었다.
電話でんわ場合ばあい情報じょうほう言葉ことばだけになるので、日本語にほんごちからがより重要じゅうようになる。
전화의 경우 정보는 말로만 전달되기 때문에 일본어 실력이 더 중요해진다.
相手あいてうことがわかるだろうか」とか、「へん日本語にほんごおもわれないだろうか」とか、いろいろ不安ふあんかんじ、とにかく緊張きんちょうした。
「상대방이 하는 말을 알아들을 수 있을까」라든가 「이상한 일본어라고 생각되지 않을까」라든가 여러 가지 불안감을 느껴서, 아무튼 긴장했다.
実際じっさい電話でんわ相手あいてには、早口はやくちひとやはっきりしゃべらないひとなど、いろいろなひとがいて、おもった以上いじょう大変たいへんだった。
실제로 전화 상대에는 말이 빠른 사람이나 또렷하게 말하지 않는 사람 등 여러 가지 사람들이 있어서 생각보다 힘들었다.
何度なんど本当ほんとうこまってしまって、きそうな気持きもちちにもなったが、絶対ぜったいけたくないとおもって頑張がんばった。
몇 번은 정말 곤란해서 울 것 같은 기분이 들기도 했지만, 절대 지고 싶지 않다고 생각하며 열심히 노력했다.
そして、なんとかれることができたのだが、プログラムはもうわりをむかえるときだった。
그리고 어떻게든 익숙해질 수는 있었지만, 프로그램은 이미 끝을 맞이할 때였다.
そこでわるのがすこ残念ざんねんだったが、苦労くろうしたおかげで、電話でんわでよく使つか日本にほんについたようにかんじた。
거기서 끝나는 것이 조금 아쉬웠지만, 고생한 덕분에 전화 통화에서 자주 쓰는 일본어가 몸에 익은 것 같다고 느꼈다.

   
たった2週間しゅうかんというみじか期間きかんだったが、いろいろまなぶことができて、貴重きちょう経験けいけんになった。
겨우 2주라는 짧은 기간이었지만, 여러 가지를 배울 수 있어 소중한 경험이 되었다.


CHECK
Q1 一番いちばんむずかしい仕事しごとは、どんなことですか
      가장 어려운 일은 어떤 일입니까?
An 電話でんわけてはなすこと/会社かいしゃにかかった電話でんわること。
      전화를 받아 대화하는 것/회사에 걸려온 전화를 받는 것.

Q2 このプログラムで、とくなにおぼえましたか。
      이 프로그램에서 특히 무엇을 배웠습니까?
An  電話でんわ使つか日本語にほんご
      전화로 쓰는 일본어.