문법
~わかりに
그 대신 ~
◎ 「かわり」는 다른 것으로의 대체를 뜻하고, 「かわりに」는 '대신에, 그것을 하지 않고 …'를 나타낸다.
1. 夏休みは、国に帰るかわりに、大学の食堂でアルバイトをした。
여름방학에는 고국에 돌아가는 대신 대학 식당에서 아르바이트를 했다.
2. 牛肉のかわりに豚肉を使ってもいいです。
쇠고기 대신 돼지고기를 써도 됩니다.
~に基づいて
~에 기반하여
◎ 판단 기준이나 행동의 이유로 삼는 표현. 「にしたがって」처럼도 쓸 수 있다.
1. テストの結果に基づいて、クラスを決めます。
시험 결과를 바탕으로 반을 정합니다.
2. 計画に基づいて、来月から工事が始まる。
계획에 따라 다음 달부터 공사가 시작된다.
~ばいい
~할 것이다
◎ 그렇게 하는 것이 적절하다는 의미 또는 그렇게 하면 해결된다는 의미.
1. 疲れたら、休めばいい。
피곤하면 쉬면 된다.
2. 「駅はどう行けばいいですか」「この道をまっすぐいけばいいですよ」
「역에는 어떻게 가면 되나요?」「이 길을 쭉 가면 돼요」
より~
~보다 더
◎ 「もっと~」와 의미가 비슷하나, 「もっと~」보다 글에서 더 쓰인다.
1. この国にとって、教育はより重要な課題だ。
이 나라에 있어 교육은 더 중요한 과제다.
2. こっちの方がより自然な表現だと思う。
이쪽이 더 자연스러운 표현이라고 생각한다.
~ように感じる/思う
나는 ~인 것 같다
◎ 직접적인 평가나 감상 표현 「~と感じた/思った」와 달리, 확실하지 않을 때의 인상을 나타내는 표현.
1. 彼が言っていることは間違っているように思う。
그가 말하는 것은 틀린 것 같다고 생각한다.
2. この店は、最近、サービスが悪くなったように感じる。
이 가게는 최근 서비스가 나빠진 것 같다.
今年の
夏休みは、アルバイトをするかわりに、
日本の
会社で2
週間、インターンシップをした。これまでレストランでしか
働いたことがなっかたので、ふつうの
会社のオフィスで
働くのはとても
新鮮だった。
会社では、まず
最初に
電話の
受け
方を
教わった。マニュアルに
基づいて
話せばいいと
言われたのだが、そんな
簡単なものではなく、
私には
最後まで
一番難しい
仕事だった。
電話の
場合、
情報は
言葉だけになるので、
日本語の
力がより
重要になる。「
相手の
言うことがわかるだろうか」とか、「
変な
日本語と
思われないだろうか」とか、いろいろ
不安に
感じ、とにかく
緊張した。
実際、
電話の
相手には、
早口の
人やはっきりしゃべらない
人など、いろいろな
人がいて、
思った
以上に
大変だった。
何度か
本当に
困ってしまって、
泣きそうな
気持ちにもなったが、
絶対負けたくないと
思って
頑張った。そして、なんとか
慣れることができたのだが、プログラムはもう
終わりを
迎えるときだった。そこで
終わるのが
少し
残念だったが、
苦労したおかげで、
電話でよく
使う
日本語が
身についたように
感じた。
たった2
週間という
短い
期間だったが、いろいろ
学ぶことができて、
貴重な
経験になった。
CHECK Q1
一番難しい仕事は、どんなことですか
Q2 このプログラムで、
特に
何を
覚えましたか。
☞ 해석
今年の夏休みは、アルバイトをするかわりに、日本の会社で2週間、インターンシップをした。
올해 여름방학에는 아르바이트를 하는 대신 일본 회사에서 2주 동안 인턴십을 했다.
これまでレストランでしか働いたことがなっかたので、ふつうの会社のオフィスで働くのはとても新鮮だった。
지금까지 레스토랑에서만 일해본 적이 있어서, 보통 회사의 사무실에서 일하는 것은 매우 새로웠다.
会社では、まず最初に電話の受け方を教わった。
회사에서는 우선 처음에 전화 받는 방법을 배웠다.
マニュアルに基づいて話せばいいと言われたのだが、そんな簡単なものではなく、私には最後まで一番難しい仕事だった。
매뉴얼대로 말하면 된다고는 했지만, 그렇게 간단한 것이 아니라, 나에게는 끝까지 가장 어려운 일이었다.
電話の場合、情報は言葉だけになるので、日本語の力がより重要になる。
전화의 경우 정보는 말로만 전달되기 때문에 일본어 실력이 더 중요해진다.
「相手の言うことがわかるだろうか」とか、「変な日本語と思われないだろうか」とか、いろいろ不安に感じ、とにかく緊張した。
「상대방이 하는 말을 알아들을 수 있을까」라든가 「이상한 일본어라고 생각되지 않을까」라든가 여러 가지 불안감을 느껴서, 아무튼 긴장했다.
実際、電話の相手には、早口の人やはっきりしゃべらない人など、いろいろな人がいて、思った以上に大変だった。
실제로 전화 상대에는 말이 빠른 사람이나 또렷하게 말하지 않는 사람 등 여러 가지 사람들이 있어서 생각보다 힘들었다.
何度か本当に困ってしまって、泣きそうな気持ちにもなったが、絶対負けたくないと思って頑張った。
몇 번은 정말 곤란해서 울 것 같은 기분이 들기도 했지만, 절대 지고 싶지 않다고 생각하며 열심히 노력했다.
そして、なんとか慣れることができたのだが、プログラムはもう終わりを迎えるときだった。
그리고 어떻게든 익숙해질 수는 있었지만, 프로그램은 이미 끝을 맞이할 때였다.
そこで終わるのが少し残念だったが、苦労したおかげで、電話でよく使う日本語が身についたように感じた。
거기서 끝나는 것이 조금 아쉬웠지만, 고생한 덕분에 전화 통화에서 자주 쓰는 일본어가 몸에 익은 것 같다고 느꼈다.
たった2週間という短い期間だったが、いろいろ学ぶことができて、貴重な経験になった。
겨우 2주라는 짧은 기간이었지만, 여러 가지를 배울 수 있어 소중한 경험이 되었다.
CHECK Q1
一番難しい仕事は、どんなことですか
가장 어려운 일은 어떤 일입니까?
An
電話を
受けて
話すこと/
会社にかかった
電話に
出ること。
전화를 받아 대화하는 것/회사에 걸려온 전화를 받는 것.
Q2 このプログラムで、
特に
何を
覚えましたか。
이 프로그램에서 특히 무엇을 배웠습니까?
An
電話で
使う
日本語。
전화로 쓰는 일본어.