方言は日本語の宝だ。
日本は狭い国土ながら、南北に長く伸びている。
일본은 국토가 좁지만 남북으로 길게 뻗어 있다.
気候・風土が相当異なる。
そこで培われた人間性や人間関係の取り方も相当差異がある。
그곳에서 길러진 인간성이나 인간관계의 맺는 방식에도 상당한 차이가 있다.
方言には、そうした風土の違いが色濃く染み込んでいるのだ。
방언에는 그러한 풍토의 차이가 짙게 배어 있다.
方言で話されると、どこの方言でもその人の人柄が出ているような気がしてくる。
방언으로 말하면, 어느 방언이든 그 사람의 인품이 드러나는 것 같은 느낌이 든다.
体温が伝わってくる言葉なのである。
★個人としての体温と言うよりは、風土全体が体のぬくもりとして伝わってくると言うイメージだ。
★개인의 체온이라기보다는, 풍토 전체가 몸의 온기처럼 전해져 오는 이미지다.
今どきは共通語はテレビを通して十分身につけることができる。
요즘은 표준어를 텔레비전을 통해 충분히 익힐 수 있다.
共通語が話せなくて困ると言うことは、ほとんどない。
いま必要なのは、むしろ方言の教育だ。
ところが、生徒手帳にかつては「方言の使用を禁止する」という項目を掲載していた地方もあるほどで、その方言撲滅運動の成果もあってか、全国で方言能力の急激な低下がみられる。
그런데, 학생수첩에 한때 「방언의 사용을 금지한다」는 항목을 게재한 지역도 있을 정도였고, 그 방언 박멸 운동의 성과 때문인지 전국에서 방언 능력이 급격히 저하되고 있다.
現在八十台の方は、方言を使いこなすことが相当できる。
현재 80대인 분들은 방언을 상당히 능숙하게 구사한다.
五十代になると、その三分の一程度の方言能力しか有していない感じがする。
50대가 되면 방언 능력이 80대의 약 3분의 1 정도밖에 되지 않는 느낌이다.
これは、各地を訪れるたびに、自分と八十代の人を比較してどの程度の差があるか、と私が聞いた際の答えを参考にしている。
이 수치는 각지를 방문할 때마다 '자신과 80대의 사람을 비교했을 때 어느 정도 차이가 있는가'라고 내가 물었을 때의 답변을 참고한 것이다.
二十代になると、方言能力は急速な低下傾向を見せる。
20대에 이르면 방언 능력은 급격히 떨어지는 경향을 보인다.
関西の言葉のように、テレビで大きな勢力を持っている言葉は比較的廃れていない。
간사이 방언처럼 텔레비전에서 큰 영향력을 가진 말은 비교적 쇠퇴하지 않았다.
しかし、鹿児島弁などは、方言の代表選手のような魅力を持っているにもかかわらず、若い人は喋らなくなってきているのだ。
그러나 가고시마 방언 등은 방언의 대표 주자 같은 매력을 지니고 있음에도 불구하고 젊은 사람들은 말을 하지 않게 되었다.
これは全く看過することのできない事態である。
(齋藤崇『コミュニケーション力』岩波新書により)
사이토 다카시 『コミュニケーション力』 이와나미 신서에 의해
CHECK Q1
そうしたとはどのような
意味ですか。
그러한은 어떤 의미입니까。
An
狭い
国土ながら、
南北に
長く
伸びているという
意味。
좁은 국토이면서도 남북으로 길게 뻗어 있다는 의미。
Q2 この
文章によると、
関西の
方言が
廃れていないのはなぜだと
考えられますか。
이 글에 따르면 간사이 방언이 사라지지 않은 것은 왜라고 생각됩니까。
An テレビで
大きな
勢力を
持っているから。
텔레비전에서 큰 세력을 가지고 있기 때문이다。