문법
문법
~をはじめ
~도, 예를 들어 ~◎ 그 외에도 다른 것이 있음을 나열하며 '~가 대표적이다'라는 의미.
1. あの会社は、社長を始め、社員全員が仕事熱心だ。
그 회사는 사장을 비롯해 전 직원이 일에 열심이다.
2. この学校では、英語を始め、様々な外国語を学ぶことができる。
이 학교에서는 영어를 비롯해 다양한 외국어를 배울 수 있다.
~限り
~라면, ~범위 내에서◎ 조건을 충족할 경우, 그 범위 내라는 한정을 나타내는 표현.
1. 今度の大会でいい結果を
出さない限り、代表には選ばれないだろう。
이번 대회에서 좋은 성적을 내지 못하면 대표로 선발되지 않을 것이다.
2. 私の知る限り、それが一番早い行き方です。
내가 아는 한, 그게 가장 빨리 가는 방법이다.
~とともに
~와 함께, 동시에◎ ~와 함께라는 뜻으로 두 일이 동시에 일어남을 나타냄.
1. 大臣の発言に注目が集まるとともに、批判も集中した。
장관의 발언에 관심이 모이는 동시에 비판도 집중되었다.
2. このようなセミナーを通じて、知識を深めるとともに、情報交流もしていきたい。
이러한 세미나를 통해 지식을 깊게 하면서 정보 교류도 하고 싶다.
읽기
日本の包丁はよく切れて使いやすいと、海外でも人気だ。わざわざ包丁を買うためだけに、海外から日本を訪れる人もいるほどだ。本格的な日本料理がそうであるように、包丁もまた、職人の手によって非常に細やかに作られている。そして、その職人たちの高度な技術を支えている道具が砥石だ。砥石とは、切れにくくなった包丁をはじめ、刃物の刃と研ぐための道具だ。★質のいい砥石を使えば、刃が折れない限り、ほぼ永久に同じものを使うことができる。産地として有名なのが、京都の丸尾山だ。天然の砥石がとれる世界で唯一の場所でもあり、その砥石は「①奇跡の産物」と言われている。なぜなら、丸尾山の砥石は、ハワイ付近の海底で1000年に1ミリずつ積もった火山灰などが、2億5000万円の時を経て日本にたどり着き、採掘できるようになったものだからだ。まさに、自然からの贈り物なのだ。
しかし、人工砥石が増えるとともに、天然砥石の需要は減っていき、採掘もほとんど行われなくなってしまった。そこで、ある店の主人がネット販売で天然砥石のすばらしさをアピールしたところ、日本だけでなく世界中の大工や料理人など、刃物を使う職人から注文が来るようになった。
世界的に有名な日本刀は、天然砥石がなければ作ることができなかったと言われている。和食の場合は、天然砥石で研いだ包丁を使うかどうかで、味も見た目もだいぶ違うそうだ。建築や工芸品などについても、②事情は同じだろう 。そう考えると、もし、日本で砥石が採掘できていなければ、日本文化の特徴的なある部分は生まれていなかったか、別なものになっていたのかもしれない。
CHECK
Q1 どうして「①奇跡の産物」と言われているのですか。
Q2 ②事情は同じだろうとはどういうことですか。