1 ちりょう代
2 病院のカード
3 新しいほけんしょう
4 古いほけんしょう
外国人の男の人が歯医者の受付で話しています。男の人は、来週、何を持って来なければなりませんか。
Ⓜ:すみません、お願いします。
Ⓕ:はい、診察券を出しください。・・・・・・スミスさんがこの前いらしたのは、半年前ですね。
Ⓜ:はい、それぐらいです。
Ⓕ:保険証はお持ちですか。
Ⓜ:はい。あ、でも、仕事が変わったので、明日これを返して、新しいのをもらう予定です。
Ⓕ:そうですか。では、今日は自費になりますが、よろしいですか。「自費」って、保険じゃなく、自分でお金を払うということです。
Ⓜ:自費・・・・・・、じゃ、高いんですね。
Ⓕ:自費だと約3倍です。でも、来週新しい保険証を出してくださったら、お返しますよ。
Ⓜ:そうですか。わかりました。
男の人は、来週、何を持って来なければなりませんか。
【正解】3
外国人の男の人が歯医者の受付で話しています。男の人は、来週、何を持って来なければなりませんか。
Seorang pria asing sedang berbicara di resepsionis dokter gigi. Minggu depan, apa yang harus dibawa pria itu?
Ⓜ:すみません、お願いします。
Permisi, tolong.
Ⓕ:はい、診察券を出しください。・・・・・・スミスさんがこの前いらしたのは、半年前ですね。
Silakan tunjukkan kartu pasien. ... Tuan Smith terakhir kali datang setengah tahun yang lalu, ya.
Ⓜ:はい、それぐらいです。
Ya, sekitar itu.
Ⓕ:保険証はお持ちですか。
Apakah Anda membawa kartu asuransi?
Ⓜ:はい。あ、でも、仕事が変わったので、明日これを返して、新しいのをもらう予定です。
Iya. Oh, tapi pekerjaan saya berubah, jadi besok saya akan mengembalikan ini dan mengambil yang baru.
Ⓕ:そうですか。では、今日は自費になりますが、よろしいですか。「自費」って、保険じゃなく、自分でお金を払うということです。
Begitu. Jadi, hari ini akan menjadi 「自費」, apakah tidak apa-apa? 「自費」 berarti bukan ditanggung asuransi, melainkan Anda membayar sendiri.
Ⓜ:自費・・・・・・、じゃ、高いんですね。
「自費」... Jadi, mahal, ya?
Ⓕ:自費だと約3倍です。でも、来週新しい保険証を出してくださったら、お返しますよ。
Kalau membayar sendiri, biayanya sekitar tiga kali lipat. Tetapi jika minggu depan Anda menyerahkan kartu asuransi baru, kami akan mengembalikannya.
Ⓜ:そうですか。わかりました。
Baik, saya mengerti.
男の人は、来週、何を持って来なければなりませんか。
Minggu depan, apa yang harus dibawa pria itu?
【正解】3