Marugoto N4 – Pelajaran 18: ~よう (Tampaknya / Kelihatannya)

Kosakata + Tata Bahasa

Kosakata

Kata entriArti
カードkartu
ふえるbertambah
ほとんど~ないhampir tidak~
こわいmenakutkan
上手じょうずpandai

Tata Bahasa


~よう

sepertinya

◎ Putting「ようだ」at the end of a sentence means "It is thought so."

1. この 大学だいがくに はいるのは、かなり むずかしいようです。
    Sepertinya masuk ke universitas ini cukup sulit.

2. もう、こんな 時間じかんなので、わないようです。
    Sudah jam segini, jadi sepertinya saya tidak akan sempat.


~んです

adalah

◎ 「~んです」is an expression used to explain a situation or emphasize a meaning.

1. きたいけど、来週らいしゅう試験しけんがあるんです。
    Saya ingin pergi, tapi minggu depan ada ujian.

2. まじめに いているんだから、こたえてください。
    Saya sedang mendengarkan dengan serius, jadi tolong jawab.


疑問詞ぎもんし+でも

kata tanya + ても

◎ 「Interrogative + ても」is used to represent that something holds true in all situations.

1. こまった ときは、いつでも って ください。
    Kalau sedang kesulitan, silakan bilang kapan saja.

2. なんでも って あげますよ。
    Saya akan membelikan apa saja untukmu.

3. これは、どこでも えます。
    Ini bisa dibeli di mana saja.


~ことが できる

mungkin

◎ Placed at the end of the dictionary form of a verb to represent that doing something is possible.

1. 屋上おくじょうから 富士山ふじさんを る ことが できます。
    Dari atap, Anda dapat melihat Gunung Fuji.

2. ここから さきは、くるまで、とおる ことが できません。
    Dari sini ke depan, tidak bisa dilewati dengan mobil.

Membaca

   わたしの まわりでも、カードで ものを する ひとが ふえているようです。「おかねを って あるかなくても いいから、べんりなんです。」と さくらさんは いますが、わたしは ほとんど 使つかいません。カードで ものを すると、おかねを 使つかいすぎて しまい そうで、こわいんです。田中たなかさんに そう うと、田中たなかさんは「いたければ、いつでも う ことが できますからね。ものが 上手じょうずに なってから、使つかえば いいですよ。」といました。
☞ Terjemahan
   
わたしの まわりでも、カードで ものを する ひとが ふえているようです。
Di sekitarku juga, tampaknya semakin banyak orang yang berbelanja dengan kartu.
「おかねを って あるかなくても いいから、べんりなんです。」と さくらさんは いますが、わたしは ほとんど 使つかいません。
「お金を 持って 歩かなくても いいから、べんりなんです。」 kata Sakura, tetapi saya hampir tidak menggunakannya.
カードで ものを すると、おかねを 使つかいすぎて しまい そうで、こわいんです。
Saya takut, karena kalau berbelanja dengan kartu sepertinya saya akan jadi boros.
田中たなかさんに そう うと、田中たなかさんは「いたければ、いつでも う ことが できますからね。
Saat saya mengatakan itu kepada Pak Tanaka, Pak Tanaka berkata, "Kalau mau membeli, kapan saja Anda bisa membelinya."
ものが 上手じょうずに なってから、使つかえば いいですよ。」といました。
Belajarlah menjadi pandai berbelanja dulu, lalu gunakanlah, ya。」 begitu katanya.