近年、国全体で観光に力を入れていることもあり、世界各地から来日する人たちが増えている。
Dalam beberapa tahun terakhir, karena negara secara keseluruhan giat mengembangkan pariwisata, jumlah orang yang datang ke Jepang dari berbagai penjuru dunia meningkat.
以前のように団体ツアーがほとんどというのではなく、一人あるいはと友達同士などの個人旅行者がかなり増えているようだ。
Tidak seperti dulu ketika hampir semuanya tur rombongan, nampaknya pelancong perorangan—sendiri atau bersama teman—meningkat cukup banyak.
彼らの多くは「日本でOOをしたい」と、来日の具体的な目的を持っていて、体験型の日本訪問なのだ。
Banyak dari mereka memiliki tujuan konkret datang ke Jepang, seperti 「ingin melakukan OO di Jepang」, sehingga kunjungan mereka bersifat pengalaman langsung.
体験型の外国人が日本でしてみたいことは、柔道、合気道、盆栽などの日本の伝統文化を習うこと、バイクや自転車で地方などを回ること、着物を買うことなど、さまざまだ。
Kegiatan yang ingin dicoba oleh wisatawan asing yang berorientasi pengalaman sangat beragam: mempelajari budaya tradisional Jepang seperti judo, aikido, dan bonsai; mengelilingi daerah pedesaan dengan motor atau sepeda; membeli kimono; dan lain-lain.
また、旅行を目的として来日する人も多いが、彼らが行くことろは決して一般的な観光地ではない。
Juga, banyak yang datang ke Jepang untuk tujuan wisata, tetapi tempat yang mereka datangi bukanlah destinasi wisata yang umum.
日本人がこれまで観光スポットは考えていなかった場所にいくのである。
Orang Jepang pergi ke tempat-tempat yang sebelumnya tidak mereka anggap sebagai tempat wisata.
日本人が疑問に思い、どうしてそこを訪れたのか、理由を尋ねると、たいてい「インターネットで紹介されていた」と答える。
Ketika orang Jepang merasa penasaran dan ditanya mengapa mereka mengunjungi tempat itu, mereka biasanya menjawab 「diperkenalkan di internet」。
そして、確かにそこは魅力的な場所なのである。
Dan memang, tempat itu menarik.
こういう「体験型」や「自分で見つけた場所への訪問」の外国人旅行者について興味深く感じるのは、日本人が気づかなかった「日本的なもの」をかれらが発見し、それをインターネットで世界に広めてくれていることである。
Hal yang menarik tentang wisatawan asing yang melakukan 「berbasis pengalaman」 atau 「kunjungan ke tempat yang mereka temukan sendiri」 adalah bahwa mereka menemukan 「hal-hal khas Jepang」 yang tidak disadari orang Jepang, lalu menyebarkannya ke dunia melalui internet.
私たちは、日本文化の中に日情的にいるために、「日本的なもの」が当たり前になり、その存在を忘れがちだ。
Kita, karena hidup dalam budaya Jepang secara sehari-hari, menganggap 「hal-hal khas Jepang」 itu biasa sehingga cenderung melupakan keberadaannya.
しかし、日本に関心を持った外国人にはそれがよく見え、私たちは彼らの目を通して、気づかされ、その価値を知るのである。
Namun, bagi orang asing yang tertarik pada Jepang itu terlihat jelas, dan kita disadarkan melalui mata mereka serta mengetahui nilainya.
開国した明治時代に来日したアメリカひとの*フェノロサが、現代の日本に大勢来ているような気がする。
Saya merasa seolah-olah Fenollosa, orang Amerika yang datang ke Jepang pada zaman Meiji ketika negara membuka diri, kini datang berbondong-bondong ke Jepang modern.
CHECK Q1
筆者は、
訪日外国人を
通して
何の
気づかされると
言っていますか。
Menurut penulis, melalui turis asing yang berkunjung ke Jepang, hal apa yang disadarkannya?
An 「
日本的なもの」の
存在/「
日本的なもの」の(
存在とその)
価値。
Keberadaan 「hal‑hal khas Jepang」/keberadaan 「hal‑hal khas Jepang」 dan nilainya.