1 洋服のほうが似合うから
2 洋服のほうが動きやすいから
3 着物のほうが着るのが大変だから
4 着物を着るのに慣れていないから
会社で、女の人が後輩の同僚と話しています。女の人は、どうして着物で行かないですか。
Ⓕ1:佐藤さん、田中さんの結婚式に出席されますよね。
Ⓕ2:ええ。出席というか、受付のお手伝いをすることになったけど。
Ⓕ1:そうなんですか。・・・あのー、当日はどんな服で行かれますか。
Ⓕ2:最初は着物でと思っていたんだけど、受付をするから動きやすいほうがいいかなあと思って、洋服で行くことにしたの。
Ⓕ1:そうなんですか。私はどうしようかと思って・・・・・・。着物がいいなあと思っているんですが、着慣れてないから、ちょっと心配なんです。着物を着るときは、いつも母が一緒でしたから。
Ⓕ2:確かに着物って着慣れてないと、大変かもね。でも、鈴木さん、着物がすごく似合いそう。
Ⓕ1:えっ、ほんとですか。じゃ、やっぱり着物にしょうかなあ。
女の人は、そうして着物で行かないですか。
【正解】2
会社で、女の人が後輩の同僚と話しています。女の人は、どうして着物で行かないですか。
Sa kumpanya, ang babae ay nakikipag-usap sa isang mas batang katrabaho. Bakit hindi siya magsuot ng tradisyonal na kasuotang Hapones?
Ⓕ1:佐藤さん、田中さんの結婚式に出席されますよね。
Ikaw ba ay pupunta sa kasal ng katrabaho natin?
Ⓕ2:ええ。出席というか、受付のお手伝いをすることになったけど。
Oo. Hindi lang basta dadalo; napagkasunduan akong tumulong sa pagtanggap.
Ⓕ1:そうなんですか。・・・あのー、当日はどんな服で行かれますか。
Ganun ba... Ano ang isusuot mo sa araw na iyon?
Ⓕ2:最初は着物でと思っていたんだけど、受付をするから動きやすいほうがいいかなあと思って、洋服で行くことにしたの。
Noon akala ko magsusuot ako ng tradisyonal na kasuotang Hapones, pero dahil ako ang mag-aasikaso sa pagtanggap, naisip kong mas maginhawa kung magsusuot ng damit na madaling ikilos—kaya nagpasya akong magsuot ng damit na Kanluranin.
Ⓕ1:そうなんですか。私はどうしようかと思って・・・・・・。着物がいいなあと思っているんですが、着慣れてないから、ちょっと心配なんです。着物を着るときは、いつも母が一緒でしたから。
Ganun ba. Naisip ko rin kung ano ang gagawin... Gusto ko sanang magsuot ng tradisyonal na kasuotang Hapones, pero hindi ako sanay kaya medyo nag-aalala. Kapag nagsusuot ako ng ganoon, palagi akong may kasama at tumutulong ang aking ina.
Ⓕ2:確かに着物って着慣れてないと、大変かもね。でも、鈴木さん、着物がすごく似合いそう。
Totoo, mahirap kung hindi ka sanay magsuot ng tradisyonal na kasuotang Hapones. Pero sa tingin ko bagay na bagay sa iyo ang ganoong kasuotan.
Ⓕ1:えっ、ほんとですか。じゃ、やっぱり着物にしょうかなあ。
Talaga? Seryoso ba? Siguro magpapasya akong magsuot nga ng tradisyonal na kasuotang Hapones.
女の人は、そうして着物で行かないですか。
Dadalo ba ang babae na naka-tradisyonal na kasuotang Hapones?
【正解】2
【Tamang sagot】2