1 明日
2 今週の水曜日
3 来週の月曜日
4 来週の水曜日
先生と学生が話しています。先生は、いつレポートを受け取りますか。
Ⓜ:先生、すみません。宿題のレポートを忘れてしまいました。明日でもよろしいですか。
Ⓕ:火曜日は学校に来てないんですよ。ジョンさん、最近、宿題、よく忘れるわね。
Ⓜ:すみません。・・・あのー、後でメールで送ってもいいですか。
Ⓕ:メール?ダメです。来週の授業のとき持ってきてください。
Ⓜ:わかりました。・・・あっ、先生は水曜はいらっしゃってますか。
Ⓕ:ええ、水曜日は経済論の授業で来てますけど。
Ⓜ:僕、水曜日も大学へ来ているので、先生の研究室に持っていってもいいでしょうか。
Ⓕ:水曜は授業が多いし、会議も入っているから、会えないと思いますよ。
Ⓜ:そうですか・・・・・・。
Ⓕ:じゃあ、私の部屋のドアにポストみたいなのがついてるから、その中に入れておいてください。
先生は、いつレポートを受け取りますか。
【正解】2
先生と学生が話しています。先生は、いつレポートを受け取りますか。
Nag-uusap ang guro at estudyante. Kailan matatanggap ng guro ang ulat?
Ⓜ:先生、すみません。宿題のレポートを忘れてしまいました。明日でもよろしいですか。
Guro, pasensya na. Nakalimutan ko ang ulat para sa takdang-aralin. Puwede ba kung bukas?
Ⓕ:火曜日は学校に来てないんですよ。ジョンさん、最近、宿題、よく忘れるわね。
Hindi ako pumupunta sa paaralan tuwing Martes. John, kamakailan madalas mong nakakaligtaan ang takdang-aralin, ano?
Ⓜ:すみません。・・・あのー、後でメールで送ってもいいですか。
Pasensya na. ...Umm, puwede ko ba itong ipadala sa email mamaya?
Ⓕ:メール?ダメです。来週の授業のとき持ってきてください。
Email? Hindi puwede. Pakidala ito sa klase sa susunod na linggo.
Ⓜ:わかりました。・・・あっ、先生は水曜はいらっしゃってますか。
Naiintindihan ko. ...Ah, pumupunta po ba kayo tuwing Miyerkules?
Ⓕ:ええ、水曜日は経済論の授業で来てますけど。
Oo, pumupunta ako tuwing Miyerkules dahil sa leksiyon sa Economics.
Ⓜ:僕、水曜日も大学へ来ているので、先生の研究室に持っていってもいいでしょうか。
Dumarating din ako sa unibersidad tuwing Miyerkules, puwede ko ba itong dalhin sa opisina ninyo?
Ⓕ:水曜は授業が多いし、会議も入っているから、会えないと思いますよ。
Marami akong klase tuwing Miyerkules at may mga pulong din, kaya sa tingin ko hindi tayo magkikita.
Ⓜ:そうですか・・・・・・。
Ganun ba......
Ⓕ:じゃあ、私の部屋のドアにポストみたいなのがついてるから、その中に入れておいてください。
Kung ganoon, may parang mailbox sa pinto ng aking silid, pakilagay mo na lang doon.
先生は、いつレポートを受け取りますか。
Kailan matatanggap ng guro ang ulat?
【正解】2
【Tamang sagot】2