問題
つぎの文章を読んで、質問に答えなさい。
Basahin ang sumusunod na teksto at sagutin ang mga tanong.
答えは、1・2・3・4から最も良いものを一つ選びなさい。
Piliin ang pinakaangkop na sagot mula sa 1, 2, 3 at 4.
今、一つの家で家族以外の人と一緒に暮らす、シェアハウスという住宅が増えている。
Sa ngayon, dumarami ang mga tirahan na tinatawag na share house, kung saan nagsasama sa iisang bahay ang mga taong hindi magkakamag‑anak.
シェアハウスとは、アパートのように自分用のかぎ付きの部屋はあるが、台所や居間、シャワー、トイレなどは共同で使う住宅である。
Ang share house ay isang tirahan na may sariling silid na may kandado tulad ng apartment, ngunit ang kusina, sala, shower at banyo ay ginagamit nang magkakasama.
家賃は周りのアパートなどと同じ程度だが、共同部分があるため、部屋に冷蔵庫などを置く必要がなく、自分の部屋を広く使える。
Ang upa ay halos katulad ng sa mga kalapit na apartment, ngunit dahil may mga pinagsasaluhang bahagi, hindi na kailangang maglagay ng refrigerator at iba pang kagamitan sa silid, kaya mas malaki ang magagamit mong espasyo.
また、一人暮らしの自由を楽しめるだけでなく、共同部分でほかの住人と交流ができるため、寂しさや不安も少なくなる。
Bukod sa maaari mong tamasahin ang kalayaan ng pamumuhay mag‑isa, dahil maaari kang makihalubilo sa ibang mga naninirahan sa mga pinagsasaluhang lugar, nababawasan din ang lungkot at pagkabalisa.
仕事も国も年齢も違う人と一緒に過ごせば、面白い発見があるかもしれない。
Kapag kasama mo ang mga taong magkaiba ang trabaho, bansa, at edad, maaaring may mga nakakatuwang matuklasan.
ただし、快適に生活するためにはいくつか注意点がある。
Gayunpaman, may ilang mga dapat tandaan para sa komportableng pamumuhay.
必ず見学をして、そこに住んでいる人と自分の生活のしかたがあうかどうかを確認することだ。
Siguraduhing bumisita muna at tiyaking tugma ang paraan ng pamumuhay ng mga naninirahan doon sa iyo.
年齢や職業もチェックしたほうがいい。
Mainam ding tingnan ang edad at trabaho ng mga kasama.
共同部分の使い方についても、どのような決まりになっているかを知っておきたい。
Gusto ring malaman kung ano ang mga patakaran tungkol sa paggamit ng mga pinagsasaluhang bahagi.
掃除、音などで問題が起きることもあるからだ。
Dahil maaari ring magkaroon ng mga problema tulad ng sa paglilinis o ingay.
また、ベッドなどの家具や洗濯機などの電気製品が付いているかどうかも確認した方がいい。
Suriin din kung may kasamang muwebles tulad ng kama at mga kagamitang elektrikal tulad ng washing machine.
ついている場合は、入るときにこれまで持っていたものを手放さなければならず、出た後は、買う必要がある。
Kung kasama ang mga iyon, kapag papasok ka kailangan mong iwanan ang mga gamit na dati mong dala, at paglabas mo kakailanganin mong bumili muli ng mga iyon.
入る前に、以上の点に注意しておけば失敗が少ないだろう。
Bago lumipat, kung pagbibigyang‑pansin mo ang mga nabanggit, mababawasan ang posibilidad ng pagkakamali.
問1:この文章のシェアハウスの説明と合っているものはどれか。
Alin ang naaayon sa paglalarawan ng share house sa tekstong ito?
1. 家賃が周りのアパートより安い。
Mas mura ang renta kaysa sa mga karatig na apartment.
2. 一人一人が独立した部屋を持っている。
Bawat isa ay may hiwalay na sariling kwarto.
3. 一人一人に専用のトイレとシャワーがある。
May kanya-kanyang banyo at shower ang bawat isa.
4. 一人の部屋の広さが普通のアパートより広い。
Mas malaki ang sukat ng kwarto kumpara sa karaniwang apartment.
問2:シェアハウスの良い点はどんなところだと言っているか。
Ano ang sinasabi na maganda sa share house?
1. 共同部分では他の人と話ができるので、寂しくない。
Sa mga bahagi na pinagsasaluhan, maaari kang makipag-usap sa iba kaya hindi ka malungkot.
2. 自分で掃除をしたり、ご飯を作ったりする必要がない。
Hindi mo kailangang maglinis o magluto nang ikaw mismo.
3. どのシェアハウスにも家具や電気製品がついている。
Ang lahat ng share house ay may kasamang muwebles at gamit na elektrikal.
4. 同じような年齢や仕事の人と気を遣わずに住むことができる。
Maaari kang mamuhay nang hindi masyadong nag-aalala kasama ang mga taong may katulad na edad o trabaho.
問3:シェアハウスに入るときの注意点で本文と合っているのはどれか。
Alin ang tumutugma sa mga paalala kapag papasok sa share house ayon sa teksto?
1. 自分の生活のしかたが住んでいる人とあうかどうか、見学をして調べる。
Mag-obserba sa paglibot at alamin kung tugma ang iyong estilo ng pamumuhay sa mga naninirahan.
2. 年齢や仕事が違う人が住んでいたら、そこには住まないほうがいい。
Kung may mga nakatira na may ibang edad o trabaho, mas mabuting huwag doon manirahan.
3. 共同部分の使い方について、自分で決まりを作らなければならない。
Kailangan mong gumawa ng sarili mong mga patakaran tungkol sa paggamit ng mga pinagsasaluhang bahagi.
4. ベッドや電気製品を持っていたら、必ず手放さなければならない。
Kung mayroon kang kama o mga gamit na elektrikal, kailangan mo itong talagang iwan.
問4:この文章を書いた人が伝えたいことは何か。
Ano ang gustong iparating ng sumulat ng tekstong ito?
1. シェアハウスは気をつけるべき点があり、住んでみて失敗する人が多い。
Ang share house ay may mga dapat pag-ingatan, at maraming nabibigo matapos manirahan.
2. シェアハウスは経済的で、住人同士の交流もあるので、増やすべきだ。
Ang share house ay matipid at may ugnayan sa pagitan ng mga residente, kaya dapat itong palakihin.
3. シェアハウスは良い点が多いが、注意点を確認してから決めた方がいい。
Marami ang magandang bagay sa share house, ngunit mas mabuting i-check ang mga dapat tandaan bago magpasya.
4. シェアハウスでは一人の自由な時間がないが、ほかの住人と安心して住める。
Sa share house, wala kang sariling malayang oras, ngunit maaari kang manirahan nang may kapanatagan kasama ang iba pang residente.