~を通じて/通して
Sa pamamagitan ng …
Istruktura
N + を通じ (て) /通し (て)
Paliwanag
Nagpapahiwatig ng paraan, daluyan o pamamaraan ng pagkilos: 'sa pamamagitan ng...'.
Halimbawa
1彼女とサークルの先輩を通して知り合った。
Nakilala ko siya sa pamamagitan ng kanya at ng isang senior sa aming circle.
2子どもは学校の勉強だけではなく、いろいろな経験を通して成長していく。
Ang mga bata ay lumalago hindi lamang sa pag-aaral sa paaralan, kundi sa pamamagitan ng iba't ibang karanasan.
3むかし読書を通して得た知識が、今役に立っている。
Ang mga kaalaman na nakuha noon sa pamamagitan ng pagbabasa ay nakakatulong ngayon.
4紅白歌合戦は衛星放送を通じて海外でも見られる。
Ang 紅白歌合戦 ay mapapanood din sa ibang bansa sa pamamagitan ng satellite broadcast.
5佐藤教授はあらゆる機会を通じて環境保護を訴えている。
Si Propesor Sato ay nagsusulong ng pangangalaga sa kapaligiran sa lahat ng pagkakataon.
~を通じて(suốt thời gian)
Sa buong …
Paliwanag
Nagpapahiwatig na ang pangyayari ay nagaganap sa buong tagal ng panahon.
Halimbawa
1京都には年間(/四季)を通じて観光客が訪れる。
Sa Kyoto, dumadalaw ang mga turista sa buong taon/sa buong apat na panahon.
2私は高校3年間を通して無遅刻無欠席だった。
Sa loob ng tatlong taon ko sa mataas na paaralan, hindi ako na-late at hindi rin ako umabsent.
3彼女は一生を通して恵まれない子どもたちのために働いた。
Nagtrabaho siya sa buong buhay niya para sa mga batang kapus-palad.
Paalala
1) Madaling malito sa 2 kahulugan ng ~を通じて/通して.
→ Ibig sabihin 'sa pamamagitan' (midyum/tagapamagitan) at 'sa buong panahon' (tuloy‑tuloy sa loob ng panahon).2) Tingnan ang uri ng pangngalang nasa unahan.
→ Tao/organisasyon/kanal na tagapamagitan: kadalasan 'sa pamamagitan'.
→ Panahon/season/kapanahunan: kadalasan 'sa buong (panahon)'.3) Huwag gamitin para sabihing 'nagkataong dumaan'.
→ Ang pangunahing kahulugan ay tagapamagitan o tuloy‑tuloy sa panahon, hindi paggalaw.