~にとって
Sa… ay…
Istruktura
N + にとって
Paliwanag
Nagpapahayag ng pagsusuri o komento mula sa pananaw ng isang tao: 'para kay A…'. Hindi paghahambing kundi opinyon.
Halimbawa
1東京は若者にとっては刺激のある魅力的な街だ。
Ang Tokyo ay isang kaakit-akit at nakakapanabik na lungsod para sa mga kabataan.
2百万円は私にとっては大金だが、彼にとってはたいした金額ではないようだ。
Isang milyong yen ay malaking halaga para sa akin, ngunit mukhang hindi iyon malaking pera para sa kanya.
3私にとって日本は、自分の夢を実現するための国だ。
Para sa akin, ang Japan ay ang bansa kung saan matutupad ang aking mga pangarap.
4規制緩和は政府にとっても民間企業にとっても切実な問題だ。
Ang pagpapagaan ng regulasyon ay isang seryosong suliranin para sa pamahalaan at sa mga pribadong kumpanya.
5私にとっての故郷とは、青春時代を過ごしたあの町しかない。
Para sa akin, ang tanging tinatawag kong bayan ay ang bayan kung saan ko ginugol ang aking kabataan.
Paalala
1) Madaling malito sa ~には.
→ ~にとって ay 'para sa (pananaw ni N)', ginagamit para magbigay ng pagtataya/komento mula sa perspektiba ni N.2) Karaniwan sinusundan ng pagtataya.
→ Hal.: 大切だ, 難しい, 便利だ… (pagtataya).3) Hindi ginagamit para sa direktang layon ng aksyon.
→ Kung 'para kanino gumawa ng isang bagay' (aksiyon na nakatuon), isaalang-alang ang ~に対して.