Bokabularyo
| Salita | Kahulugan |
|---|
| ときどき | paminsan-minsan |
| かた | tao |
| どなた | sino |
| ピアノ | piyano |
| わかい | mabata |
| おなじ | pareho |
| 年 | taon |
| れんしゅう | pagsasanay |
Gramatika
かた
tao; (honoripiko)
◎ Magalang na pagsasabi ng 「人」.
1. 女のかた(←女の人)、おりるかた(←おりる人)、学生のかた(←学生)
babae (magalang)←babae、taong bababa (magalang)←taong bababa、estudyante (magalang)←estudyante。
どなた
sino
◎ Magalang na pagsasabi ng 「だれ」.
1. どなたに 会いますか。(←だれに会いますか。)
Kanino po kayo makikipagkita。←Kanino ka makikipagkita。
2. これは どなたの おにもつですか。
Kanino po ang bagahe na ito。
きのう、さくらさんの
家に あそびに
行きました。わたしは ときどき かのじょの
家に
行きますから、かのじょの かぞくは みんな、
知って います。でも、きのうは
知らない
人が いましたから、「あの かたは どなたですか。」と
聞きました。その
人は、かのじょの
妹の ピアノ
先生でした。さくらさんは「かのじょは まだ おんがく
大学の
学生で、わかいです。わたしたちと おなじくらいの
年です。でも、いつも げんきで、おもしろくて、いい
先生です。」と
言いました。5
分後くらいに れんしゅうが はじまりました。
☞ Pagsasalin
きのう、さくらさんの 家に あそびに 行きました。
Kahapon, pumunta ako sa bahay ng kaibigan ko para maglibang.
わたしは ときどき かのじょの 家に 行きますから、かのじょの かぞくは みんな、知って います。
Dahil paminsan-minsan pumupunta ako sa bahay niya, kilala ako ng lahat ng kanyang pamilya.
でも、きのうは 知らない 人が いましたから、「あの かたは どなたですか。」と聞きました。
Ngunit kahapon ay may isang taong hindi ko kilala, kaya nagtanong ako,「Sino po ang taong iyon?」。
その 人は、かのじょの 妹の ピアノ 先生でした。
Ang taong iyon ay guro sa piano ng nakababatang kapatid niya.
さくらさんは「かのじょは まだ おんがく大学の学生で、わかいです。
Sinabi ng kaibigan ko「Estudyante pa siya sa unibersidad ng musika at bata pa.」
わたしたちと おなじくらいの 年です。
Kasing edad siya sa amin。
でも、いつも げんきで、おもしろくて、いい先生です。」と言いました。
Pero, palagi siyang masigla, nakakatawa, at mabuting guro。」sabi niya。
5分後くらいに れんしゅうが はじまりました。
Pagkalipas ng ilang minuto, nagsimula ang praktis。