Marugoto N5 – Aralin 18: Paggawa ng mga Imbitasyon

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
~たいnais na ~
ホテルhotel
レストランrestawran
いっしょにsama-sama
なにmay bagay

Gramatika


Vたい

◎ 「食べたい」ay kombinasyong anyo ng MASU ng「食べる」at「たい」na nagpapahayag ng pagnanais.

1. はやく くにに かえって ははに いたいです。
    Gusto kong makabalik agad sa bansa at makita ang nanay ko.

2. じぶんの すきな しごとを したいです。
    Gusto kong gawin ang trabahong gusto ko.

◎ Ang 「Vたい」ay binabago tulad ng I-adjective. Ang nakaraang anyo ay 「~かった」.

1. わたしも その パーティーにきたかったです。
    Gusto ko rin sanang pumunta sa partidong iyon.

◎ Ang negatibo ay 「~たくない」, ang nakaraang negatibo ay 「~たくなかった」.

1. 学生がくせいの ときはあさはやく おきたくなかったです。
    Noong estudyante pa ako, ayaw kong gumising ng maaga.


なに

◎ Kapag ang「か」kasama ang tanong na salita tulad ng「何+か」, nagkakahulugan ito ng 'hindi tiyak'.

1. どれか って ください。
    Pakiusap, kumuha ng alinman.

2. いつか 富士山ふじさんに のぼりたいです。
    Gusto kong umakyat balang-araw sa Bundok Fuji.


V ましょう

◎ Ang 「食べましょう」ay pahayag ng paanyaya. Bagaman katulad ng「Vませんか」, ipinapakita nito ang intensyon na sumama nang mas malinaw kaysa「いっしょに」.

1. あそこで ちょっと やすみましょう。
    Magpahinga muna tayo sandali roon.

Pag-unawa sa Binasa

   おいしい ものを べたいです。今週こんしゅうの よう、ふじホテルの レストランで いっしょに なにか べましょう。
☞ Pagsasalin
   
おいしい ものを べたいです。
Gusto kong kumain ng masarap na pagkain。
今週こんしゅうの よう、ふじホテルの レストランで いっしょに なにか べましょう。
Sa Sabado ngayong linggo, kumain tayo nang magkasama sa restawran ng Hotel Fuji。