Marugoto N5 – Aralin 12: Pagpapahayag ng Patuloy na mga Aksyon (〜ている)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
べんきょうしますnag-aaral
一日いちにちじゅうbuong araw

Gramatika


~も~も

Parehong ~ at ~

◎ Naglalarawan ng pagsasagawa ng isang bagay sa dalawa o higit pang mga lugar.

1. ここには、電車でんしゃも バズも ありません。
    Dito walang tren at wala ring bus.

2. かれは べんきょうでも スポーツでも クラスで いちばんです。
    Siya ang pinakamahusay sa klase, sa pag-aaral man o sa sports.


~が[逆接ぎゃくせつ]

Kaugnayang baligtaran

◎ Ay pantukoy na nagpapakita ng ugnayang salungat.

1. やすいですが、とてもおいしいです。
    Mura pero napakasarap.


一日いちにちじゅう

Buong araw

◎ 「じゅう」trong「一日じゅう」nangangahulugang 'tuloy-tuloy sa loob ng isang panahon'. Bukod pa rito maaaring sabihin ang 「今年じゅう(Buong taon)」「今週じゅう(Buong linggong ito)」「一年じゅう(Buong taon)」. Kapag sinamahan ng salitang nagsasaad ng lugar, nangangahulugan ito ng 'sa buong lugar'.

1. せかいじゅうに Aしゃみせが あります。
    May mga tindahan ang Kumpanya A sa buong mundo.


V ています。

◎ 「勉強しています」naglalarawan na ang kilos na「勉強する」ay nagpapatuloy pa.

1. どもたちは 一日いちにちじゅう そとで あそんでいます。
    Ang mga bata ay naglalaro sa labas buong araw.

2. あの 学生がくせいは なつやすみじゅう、アルバイトを しています。
    Ang estudyanteng iyon ay nagtatrabaho ng part-time buong bakasyon sa tag-init.

◎ Bukod pa rito, kapag kasama ang salitang nagsasaad ng kasalukuyan tulad ng「いま」naglalarawan ito ng kilos na 'nagaganap'.

1. どもたちは いま ねています。
    Ang mga bata ay natutulog ngayon.

2. いま あめが ふっています。あとで かけましょう。
    Umuulan ngayon. Mamaya, lumabas tayo.

Pag-unawa sa Binasa

   石川いしがわさんは 大学だいがくでも いえでも べんきょうします。きょうもいい 天気てんきですが、一日いちにちじゅう べんきょうしています。
☞ Pagsasalin
   
石川いしがわさんは 大学だいがくでも いえでも べんきょうします。
Si Ishikawa-san ay nag-aaral sa unibersidad at sa bahay.
きょうもいい 天気てんきですが、一日いちにちじゅう べんきょうしています。
Maganda rin ang panahon ngayon, pero nag-aaral siya buong araw.