Marugoto N4 – Aralin 10: Passive Form (受け身形)

Bokabularyo + Gramatika

Bokabularyo

SalitaKahulugan
なつtag-araw
けいけんkaranasan
きょうみinteres

Gramatika


tinig na pasibo

◎ 「言われる」ay anyong pasibo ng「言う」. Sa pangkalahatan, ang anyong pasibo ay binubuo sa pamamagitan ng pagbabago ng pandiwa 「-u」→「-areru」.

1. 受付うけつけで 名前なまえや 住所じゅうしょを かれました。
    Sa resepsyon, tinanong ako tungkol sa pangalan at tirahan.

2. らない ひとに 名前なまえを ばれて、びっくりしました。
    Nagulat ako nang tawagin ako ng isang taong hindi ko kilala.


~て ほしい

Sana ~

◎ 「てほしい」trong「来てほしい」nagpapahayag ng kagustuhang maisagawa iyon.

1. 明日あしたは やまに くので、れて ほしいです。
    Bukas pupunta kami sa bundok, kaya sana maging maaraw.

2. だれかに 仕事しごとを てつだって ほしいです。
    Gusto kong may tumulong sa akin sa trabaho.


~ても いい

~ Pwede rin

◎ Idinaragdag ang 「てもいい」pagkatapos ng pandiwang anyong TE; ibig sabihin puwedeng gawin iyon. Maaaring gamitin sa mga pandiwang positibo at negatibo.

1. 明日あしたは やすみだから、おそく おきてもいいです。
    Bukas araw ng pahinga, kaya puwede akong magising nang late.

2. ここは、おかねはらわなくてもいいです。
    Dito hindi kailangang magbayad.

Pag-unawa sa Binasa

   あきらさんに うと、夏休なつやすみに アルバイトを しないかと、かれました。かれがアルバイトをしている レストランの仕事しごとです。ひる時間じかんに て ほしい そうです。その 時間じかんが とくに いそがしい そうです。アルバイトのけいけんはありませんが、きょうみをちましたから、「やってもいいですよ。」 と、こたえました。
☞ Pagsasalin
   
あきらさんに うと、夏休なつやすみに アルバイトを しないかと、かれました。
Nang magkita ko si Akira, tinanong niya ako kung gusto kong magtrabaho ng part‑time sa bakasyon ng tag‑init.
かれがアルバイトをしている レストランの仕事しごとです。
Trabaho iyon sa restawran kung saan siya nagta-trabaho bilang part-time.
ひる時間じかんに て ほしい そうです。
Sabi niya na gusto niyang pumunta ako tuwing tanghalian.
その 時間じかんが とくに いそがしい そうです。
Sabi niya na partikular na abala ang oras na iyon.
アルバイトのけいけんはありませんが、きょうみをちましたから、「やってもいいですよ。」 と、こたえました。
Wala akong karanasan sa part-time na trabaho, pero dahil interesado ako, sumagot ako, 「Sige, pwede kong gawin iyon。」